Черт бы тебя побрал Çeviri Portekizce
107 parallel translation
Черт бы тебя побрал, и Росса тоже.
Vão se matar, tu e o velho Ross.
Тормози, черт бы тебя побрал!
No travão, porra, no travão!
Черт бы тебя побрал!
Maldito sejas! Maldito sejas! Maldito sejas!
Черт бы тебя побрал, чтоб ты треснул, Утенок!
Hei, Aranha, é o Pato, de Albuquerque.
Тогда сделай что-нибудь еще, черт бы тебя побрал.
Então faz outra coisa, por amor de Deus!
Ты этого хочешь, черт бы тебя побрал? !
É isso que queres?
Черт бы тебя побрал!
Maldito sejas!
Черт бы тебя побрал!
Uma falsa doente.
А ты кто такой, черт бы тебя побрал?
E quem raio és tu?
- Назад! Мы ведь договаривались, черт бы тебя побрал.
Abato qualquer homem que tente passar por mim!
О, черт бы тебя побрал.
Grande merda...
Дыши, дыши, черт бы тебя побрал.
Respira. Respira, merda.
- О, черт бы тебя побрал, Геллер.
- Maldito sejas, Geller!
Черт бы тебя побрал, Моника Геллер дефис Бинг!
Raios te partam, Monica Geller "hífen" Bing!
Что? Где ты, черт бы тебя побрал?
Onde diabo estás?
Черт бы тебя побрал, Олд Нэви и твои "тройки по разумной цене"!
Bolas para o "Old Navy" e os seus packs de três a bom preço.
Ты мертвец, черт бы тебя побрал!
Você está morto! Como o Tupac!
Господи, черт бы тебя побрал! Дэниел!
Estás a dizer-me que tenho de pagar sozinho o funeral todo?
Черт бы тебя побрал, Бобби Шоу.
Que raio, Bobby Shaw!
Черт бы тебя побрал!
Maldito!
черт бы тебя побрал!
- Paul. - Vá lá, mexa-se! - Toca a andar!
Черт бы тебя побрал!
Raios vos partam!
Черт бы тебя побрал!
Vai-te lixar!
Что там, черт бы тебя побрал, произошло?
- Que raio aconteceu?
Черт бы тебя побрал, Хлоя,
- Maldita sejas, Chloe!
Черт бы тебя побрал, Скиталец! Скиталец, не бросай его.
- Raios te partam!
Улетай оттуда, Голливуд, черт бы тебя побрал!
Sai daí, hollywood!
Вступай в бой, черт бы тебя побрал!
Que tal uma ajuda?
Чёрт бы тебя побрал!
C'um raio!
Черт бы тебя побрал!
Gaita!
Чёрт бы тебя побрал!
Maldito.
Потом пистолет мой из окна выбросил. Чёрт бы тебя побрал.
Depois atiraste o revólver pela janela...
Апхэм! Апхэм, патроны, чёрт бы тебя побрал!
Upham, munições, porra!
Чёрт бы тебя побрал с твоим эстрогенным вероломством!
Maldita sejas e as tuas hormonas traidoras!
Чёрт бы тебя побрал, Риммер!
Raios, Rimmer!
Черт бы тебя побрал!
Senta-te como deve ser.
Чёрт бы тебя побрал, Коперфильд хренов.
Vão-te ferrar, jogador.
Чёрт бы тебя побрал, Мэри!
Maldita sejas, Mary!
Чёрт бы тебя побрал, Бернис!
Porra para ti, Bernice.
- Штаны спусти, чёрт бы тебя побрал!
- O quê?
Чёрт бы тебя побрал!
Raios!
Чёрт бы тебя побрал, Эннис.
Maldito sejas, Ennis.
Отвали от меня, чёрт бы тебя побрал!
Afaste-se de mim, maldito seja!
Не дёргайся, чёрт бы тебя побрал.
Fica quieto, quietinho aí.
Звони, чёрт бы тебя побрал!
Toca, raios!
- Чёрт бы тебя побрал. Снова промазал.
Gaita, não chegou lá...
Чёрт бы тебя побрал, капеллан Харриган! Капеллан — военный священник.
Maldito sejas, capelão Horrigan!
Убирайся, чёрт бы тебя побрал!
És uma cabra inútil! Afasta-te de mim!
Черт бы тебя побрал, Крид.
Porra, Creed.
"Черт бы побрал мою жену-кокаинистку". Я слышал от тебя это много раз.
Maldita seja a minha mulher viciada, dizes tu várias vezes.
— Чёрт бы тебя побрал, Джон!
- Que te lixes, Jon.
чёрт бы тебя побрал 64
черт бы его побрал 41
чёрт бы его побрал 21
черт бы их побрал 32
чёрт бы их побрал 20
черт бы вас побрал 41
чёрт бы вас побрал 24
черт бы ее побрал 17
черт возьми 12215
чёрт возьми 5600
черт бы его побрал 41
чёрт бы его побрал 21
черт бы их побрал 32
чёрт бы их побрал 20
черт бы вас побрал 41
чёрт бы вас побрал 24
черт бы ее побрал 17
черт возьми 12215
чёрт возьми 5600
черт побери 4701
чёрт побери 2313
черт с ним 109
чёрт с ним 58
черт подери 1210
чёрт подери 779
черт тебя дери 168
чёрт тебя дери 157
черт знает что 52
чёрт знает что 34
чёрт побери 2313
черт с ним 109
чёрт с ним 58
черт подери 1210
чёрт подери 779
черт тебя дери 168
чёрт тебя дери 157
черт знает что 52
чёрт знает что 34