English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чёрт бы их побрал

Чёрт бы их побрал Çeviri Portekizce

27 parallel translation
Где они, чёрт бы их побрал?
Onde raio estão eles? !
Мне нужно убедиться, что у меня мозги ещё работают, чёрт бы их побрал.
Tenho de saber que o meu maldito cérebro ainda funciona.
Чёрт бы их побрал!
Que Deus os amaldiçoe.
Чёрт бы их побрал!
Por amor de Deus!
Чёрт бы их побрал!
Malditos!
У меня есть тысяча вопросов, черт бы их побрал.
Tenho milhares de perguntas.
Они держат узников в Атане, черт бы их побрал.
Eles nos mantêm presos em Vatan. Malditos sejam os olhos deles.
Зря бабки потратили, черт бы их побрал.
Eu disse-te para não comprares isto!
Черт бы их побрал!
- Diabo, homem.
- Черт бы их побрал!
Que se lixem!
Черт бы их побрал.
Porcaria.
Потом вы захотите использовать их уборные, чёрт бы меня побрал, если я начну использовать их папирусные свитки... на моей гордой Американской заднице.
A seguir vão querer ir à casa de banho. Nem pensem que vou usar a lixa deles no meu rabo americano.
Райское озеро, черт бы их побрал!
Lago Eden, uma porra! Pedreira Slapton!
Чёрт бы их побрал...
- Idiota.
Черт бы их побрал, хотела бы я въехать на танке в его офис, и выяснить, что ему известно
Isto que se lixe. Quero entrar com um tanque no escritório do William Bell e descobrir o que ele sabe. - Sei que queres, mas estou aqui para te dar as más notícias.
Мне покусали эти хреновы заразные псы, черт бы их побрал.
Fui mordido por uns cães raivosos, porra.
Да, я слышал, что прибытие господина Кавано вызвало целую россыпь новых станций, черт бы их побрал.
Soube que após a chegada do Sr. Kavanagh, surgiram novas rádios piratas, pelo amor de Deus.
Я ассоциируюсь как никто в твоих делах, черт бы их побрал.
Vou dizer uma coisa, manhoso.
Черт бы их побрал.
Não... Anões.
Черт бы их побрал.
Malditos!
Черт бы их побрал!
Malditos sejam!
Черт бы побрал их обоих!
Maldição!
Черт бы их побрал.
Odeio isso.
А где ключи, черт бы их побрал?
Onde estão as chaves?
Нам нужен их флот, черт бы его побрал!
Precisamos do raio da marinha dele.
Они в меня стреляют, а не в тебя! Черт бы их побрал!
É contra mim que disparam, não contra si!
Эти медиумы, черт бы их побрал, наживаются на их страданиях. Играют на людских слабостях.
Isso permite que "médiuns" como estes ataquem os enlutados... aproveitam-se dos vulneráveis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]