English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это быстро

Это быстро Çeviri Portekizce

1,948 parallel translation
Это быстро растущий прогрессирующий организм.
Ele vai para os rins, pulmões, tecidos...
Это быстро.
Não vai demorar muito.
Погнали! Убери это быстро!
- Preparem-se.
Я знаю, что это быстро.
Sei que é rápido.
Думаю, это быстро ее заткнет.
Tenho quase a certeza que isso a calava.
- Эй, Кей Ди, сделай это для меня, выбрось это быстро?
- Ei, KD, podes mandar fora isto?
Сделайте это быстро, ладно?
Façam isto rápido, está bem?
Это быстро.
É num instante.
Ладно. У нас есть всего час до заката. Давай сделаем это быстро.
Certo, temos uma hora antes do pôr-do-sol, vamos rápido.
Критик - это тот, кто читает быстро, судит заносчиво, но никогда - мудро.
Um crítico é nada mais que alguém que lê rapidamente, arrogantemente, mas nunca sensatamente.
Быстро! – Порядок, это он.
Está tudo bem.
Мишель, отправь это Коко быстро.
Michelle, envia isso para a Coco. Depressa!
Это не быстро.
Leva muito tempo.
Пусть это будет сделано быстро.
Que isto seja feito rapidamente.
Это зависит от того как быстро он выпьет свой... бокал.
Depende de quanto tempo ele leva para tomar a bebida.
Это было быстро, Сэм.
Foi rápido, Sam.
Это нужно сделать быстро, иначе...
- Isso tem que ser rápido, ou...
Это он! Быстро туда!
Vamos rápido.
Возможно, их мучило чувство вины за подобные мысли, но это чувство быстро проходило.
Talvez se sentissem um pouco culpadas de pensar assim mas isso não durava muito tempo.
" если это была смерть, то была она быстрой и лЄгкой, будто кто-то сотворил это люб €.
Se isso era a morte, ela chegou muito rápida e suavemente, quase amável.
ћне удалось научитьс € проделывать это по возможности быстро и сноровисто, но привыкнуть к этому € не смогу никогда.
Poderia me obrigar a fazê-lo o mais limpo e rápido possível, mas nunca me acostumaria.
ƒа это наверн € ка и не было так. ћне просто казалось, что врем € бежит быстро.
E não é verdade. O tempo só parecia passar depressa.
— лушайте, € хочу зайти и выйти настолько быстро, насколько это, нахуй, возможно.
Ouça, eu estou tentando entrar e sair daqui tão rápido quanto possível.
Это произошло очень быстро. Нас занесло, и мы совершили ошибку.
Isto aconteceu rápido demais... e deixamo-nos levar e cometemos um erro.
Я просто не думал, что это будет так быстро
Eu não pensei que seria tão rápido.
Быстро ты это, да?
Não levou muito, pois não?
Это не произойдёт так быстро.
Isso não acontece tão depressa.
Просто я думаю, всё это приходит и уходит так быстро.
Não, acho que estas coisas vão e vêm bastante depressa.
Это помогает увидеть, сколько времени нам осталось. И услышать, как быстро оно утекает.
Mas se aprecia melhor o tempo que nos resta, quando se ouve passar.
Пациенты, как правило, замечают это довольно быстро.
Normalmente, os pacientes notam a diferença.
Как-то быстро. Это обычное дело?
Parece ser muito rápido.
Самое главное, что я быстро усвоил - это что нужно быть убедительным.
A coisa mais importante para mim e que aprendi muito rapidamente foi a ser convincente.
Это зависит от того, как быстро изволит ехать посланник.
Depende da velocidade a que viajar.
Это зависит от того, как быстро изволит ехать гонец.
- Depende da velocidade a que viajar.
Это было быстро.
Isso foi rápido.
А это не слишком быстро?
Que rápido.
Ѕоже, это было быстро.
Deus, isso foi rápido.
Вау, это было быстро.
Isso foi rápido.
Он носил ле... Я предложил тебе это нарисовать, и ты быстро это нарисовал!
Sugiro que a pintes e rápido!
- Это было быстро.
Foi rápido.
Ну, это довольно быстро.
- Isso é muito rápido.
Но это чистый перелом, должен быстро зарости.
Deve sarar bem.
Да, и это было по-настоящему странно. Она была с двумя детьми на передней лужайке, и как только она меня увидела, она увела детей в дом так быстро, как могла.
Ela tinha duas crianças no jardim, e assim que ela me viu, levou as crianças para dentro de casa, o mais depressa possivel.
Отвези это назад в Джефферсонский институт так быстро, как сможешь
Levem isso para o Jeffersonian o mais rápido possível.
Это будет быстро.
Isto não vai demorar muito.
Это если ОЧС им позволит быстро уйти.
Isso é se a ETF os deixar entrar e sair rapidamente.
Это слишком быстро поднимет его температуру, что вызовет ацидоз.
A temperatura vai subir muito depressa, vai causar acidose.
- Это было быстро, чувак.Я не могу поверить, что ты опередил нас.
Isso foi rápido, homem. Não posso acredita que nos ganhaste.
В один прекрасный день ты оглянешься назад и захочешь, чтобы это не происходило так быстро.
Um dia olhas para trás e gostavas que não fosse tão rápido.
Это может очень быстро плохо обернуться.
Isso pode tornar-se feio rapidamente.
Сделай это быстро, пожалуйста.
Seja rápido, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]