English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это место занято

Это место занято Çeviri Portekizce

55 parallel translation
- Это место занято?
Esta cadeira está ocupada?
Это место занято?
Este lugar está ocupado?
- Это место занято?
- Este lugar está ocupado?
Это место занято?
Este lugar está livre?
- Это место занято?
- Este lugar está ocupado? - Está, sim!
- Это место занято? - Полностью ваше.
- Este lugar está ocupado?
Это место занято.
Está ocupado.
Это место занято?
Estes lugares estão vagos?
Извините, это место занято?
Desculpem, este lugar está ocupado?
"Простите, это место занято".
"Lamento, mas está ocupado."
"Извините, это место занято".
"Lamento, mas está ocupado."
Прошу прощения, это место занято?
Desculpe, este lugar está ocupado?
Извините, это место занято?
Desculpe. Este lugar está ocupado? - Não.
Простите. Это место занято?
Desculpe, este lugar está ocupado?
Простите, это место занято?
Este lugar está ocupado?
Это место занято?
Está alguém aqui sentado?
Типа : "Привет, это место занято?"
Tipo : "Olá, este lugar está ocupado?"
Это место занято.
Este espaço está ocupado.
Это место занято.
Este lugar está reservado.
- Это место занято?
- Está ocupado?
Извините, это место занято?
Desculpe, este lugar está ocupado?
Это место занято?
O lugar está ocupado?
Это место занято?
Este assento está ocupado? Louis convidou-me.
Нет, это место занято.
Não, esse lugar está ocupado.
Я спрашивал историю твоей жизни? Это место занято?
- Perguntei a história da tua vida? Desculpe, a espreguiçadeira está ocupada? Sim!
Это место занято
Esse lugar está ocupado.
– Это место занято? – Нет, вовсе нет.
- Este lugar está ocupado?
Простите, это место занято?
- Desculpe, este lugar está ocupado?
Это место занято.
Essa posição foi preenchida.
Это место занято.
Esse lugar está ocupado.
Извини, золотко, но это место занято.
Desculpa, querida, eu... Acho que esse lugar está ocupado.
Ой, это место занято?
Este assento está tomado?
Это место было не занято, поэтому я пришла сюда, чтобы работать.
Este espaço estava vazio, então vim aqui trabalhar.
Это место занято?
Este lugar tem dono?
Только это место в Чикаго не занято яппи.
O único lugar de Chicago que não está cheio de yuppies.
Это место занято?
- Este lugar está ocupado?
Это место не занято. Ты об этом хочешь меня спросить?
Esse lugar não está ocupado, se é isso que ias perguntar.
Это место уже занято.
Essa posição já foi tomada.
А не лучшего друга, потому что это место уже занято.
Mas uma melhor amiga não, porque essa parte já é minha.
Как я слышал - это место занято.
Pelo que ouvi dizer, esse cargo já está ocupado.
Это место занято.
Quem vai ao ar, perde o lugar.
Она спрашивает : "Это место занято?".
"Este lugar está ocupado?" E ele responde : "Não."
Это место занято?
Passageiros, por favor, fiquem atrás da linha amarela. Este lugar está ocupado?
Ушёл в место где всё внимание, Капитана Флинта внимание, будет слишком занято опасностью со стороны Чарльзтауна и пока они будут предчувствовать её, последнее на что они будут смотреть, так это на воду.
Foi para um sítio onde a sua atenção, e a atenção do Capitão Flint, estarão tão ocupadas no perigo que é Charles Town e num estado de ansiedade em que a última coisa que esperarão será a água.
Нет, боюсь, это почетное место уже занято.
Não, receio que ela é que guarda essa duvidosa honra.
Жаль это слышать, но твоё место занято, Вэл.
Lamento, mas sabes que preenchi a tua vaga, Val.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]