Это мое хобби Çeviri Portekizce
49 parallel translation
Это мое хобби.
É o meu passatempo.
Преступление и его раскрытие - это мое хобби, старший инспектор. Мистер Пуаро подтвердит вам это.
O crime e a investigação são passatempos muito queridos, como aqui o Sr. Poirot poderá confirmar-lhe.
- Это мое хобби. - Хобби, неужели?
- É um passatempo meu.
Это мое хобби, миниатюрные сады.
É um passatempo que eu tenho. Jardins miniatura.
— Моя настоящая страсть это мое хобби.
A minha verdadeira paixão é o meu hobby.
Я сказал, что это мое хобби.
Disse-lhes que era um hobby. O hobby de um rico negociante.
Это мое хобби
É um passatempo.
Лиза не может быть фокусником! Это мое хобби!
Lisa não pode ser mágica, isso é coisa minha.
К счастью для вас, мистер Линкольн, охота на них – это мое хобби.
Felizmente para ti, Sr. Lincoln, caçá-los é como um hobby.
Это мое хобби.
É uma espécie de passatempo.
Таксидермия - это мое хобби.
Taxidermia é o meu hobbie.
Нет, полки для чулков- - это мое хобби.
Não, arrumar prateleiras é o meu hobby.
Это мое хобби. Он был без сознания.
Gosto de salvar pessoas.
Это мое хобби. Нет.
É um passatempo.
Я так понял, у тебя неплохо получается хохмить в эфире. А шутки – это типа, и мое хобби.
Entendo que você seja muito engraçado como um D-Jay, e... bem, a comédia é um tipo de hobby meu.
Это моё хобби.
É o meu hobby.
Это мое хобби.
Um passatempo meu.
Нет, это моё хобби.
Não, serve para me entreter aos fins-de-semana.
Это моё хобби.
É um hobby.
Что ж, вообще-то это мое хобби.
Sim, bem, é um passatempo meu.
- Нет, это мое маленькое хобби.
- Não, este é o meu passatempo.
Это - мое маленькое хобби.
Este é o meu pequeno prazer.
! - Это не моё хобби!
- Não é um dos meus dobles.
Это мое хобби.
Ah, é só um hobby meu.
Да. Скажем так, это моё хобби.
Chame-lhe um passatempo.
- Нет, нет. Как говорится, гинекология - это только мое хобби, но, похоже, малыш начинает выходить.
Ginecologia é apenas um passatempo meu, mas parece-me que ela está no clímax.
- Это мое хобби.
- Apenas um hobby meu.
Ну футбол это просто мое хобби. - Да, мое настоящее призвание это... пение. - Да?
- Mas a minha cena não é o futebol.
Но мы ведь, вроде, договорились, что виолончель - это моё хобби?
Não tínhamos concordado que era o meu interesse ou passatempo?
Это моё хобби.
- É um passatempo.
Вы меня поймали. Зубодёрство это моё хобби.
A parte do dentista é mais um passatempo.
Это просто.. моё небольшое хобби.
Isso é apenas um pequeno passatempo meu.
Обожаю мужские часы, это, типа, моё хобби.
Adoro relógios de homem. É uma espécie de passatempo.
Это типа мое хобби.
É como se fosse um hobby.
Это моё хобби.
Golfe é o meu lazer.
Я ушел, потому что это было мое хобби.
Troquei, porque esta era a minha cena.
Это дает мне больше времени на мое хобби..
Isso deu-me mais tempo para me concentrar nos meus hobbies.
Это всего лишь моё хобби.
E só um hobby meu.
Знаешь, это плохо, что ты не проводишь больше времени, делая свою домашку по испанскому, чем проводишь онлайн, ища пассивно-агрессивный способ, использовать мое хобби против меня.
É pena não investires tanto tempo nos trabalhos de espanhol como investes na Internet à procura de formas passivo-agressivas de usar os meus passatempos contra mim.
Это моё хобби.
É um passatempo.
- Это мое маленькое хобби.
- É o meu pequeno passatempo.
А это... моё небольшое хобби.
Um pequeno passatempo meu.
Моё хобби - изготовление этих реликвий, шлифовка собранных костей в лезвие, всего лишь мелкое правонарушение, и вы знаете это.
O meu hobby, é a elaboração dessas relíquias, lixar o osso colhido para fazer lâmina, é apenas uma contravenção, sabe.
Дизайн вечерних нарядов - это мое старое хобби.
Desenhar roupa formal é um antigo passatempo meu.
Это моя страсть и мое хобби.
É a minha paixão, o meu passatempo.
Конечно, это лишь мое хобби, я - простой энтузиаст.
É claro, sou só um amador, um entusiasta.
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое место 89
это моё место 76
это мое 464
это моё 386
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое призвание 21
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое место 89
это моё место 76
это мое 464
это моё 386
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое призвание 21