English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это понятно

Это понятно Çeviri Portekizce

1,498 parallel translation
Никто не должен разговаривать с ним иначе, как в моём присутствии, это понятно?
Ninguém fala com ele sem ser na minha presença, entendido?
Это понятно?
Percebeste bem?
Это понятно. Кто захочет спать со мной?
Quem quereria dormir comigo?
Это понятно?
Está a perceber?
Мне это понятно.
Parece-me perfeitamente evidente.
Как раз подобные вопросы ты и должен решать если хочешь стать менеджером зала, это понятно?
Vais ter de gerir estas situações se queres ser gerente do andar.
Это понятно?
Está entendido?
Это понятно? что бы ни происходило между вами в семье.
Olhe, o que quer que se passe entre vocês os dois é assunto de família.
- Ну, это понятно.
Vá lá, Circus.
- Это понятно?
Entendido?
Она была больна, и это понятно,
Ela estava doente, o que é compreensível, considerando a pressão
Это понятно.
Isso faz sentido.
Это понятно, он - твой любимый мужчина.
Faz sentido. É o homem que amas.
Да, это понятно. Но я думаю, что Уэйкфилд всё ещё жив.
Tu achas isso, mas eu acho que o Wakefield está vivo.
В своих неудачах. Это понятно.
- Incomoda-o, pessoalmente?
- Это понятно?
Está entendido?
Майка, Майка, я не могу это сделать, это понятно?
Myka. Myka, não posso fazer isso, está bem?
Его сделал один алхимик, это понятно?
Foi um alquimista que o fez, está bem?
Это Ромео, понятно?
Este é o Romeu, certo?
Нарушение конвергенции - это далеко не всем людям понятно...
Desordem de conversão não é um fenómeno neurológico que todos entendam.
И эти женщины там чувствуют это, и ты можешь иметь их, если хочешь, понятно?
Todas as fêmeas sentem isso, e podes tê-las, se o desejas.
Если я ещё раз узнаю, что ты тут был снова, это не будет хорошо, понятно?
Se alguma vez o apanhar perto da minha casa, não vai correr bem, está bem?
Это достаточно понятно для тебя, Нэйтен.
É suficiente para ti, Nathan?
Это наш город. Понятно?
Esta é a nossa cidade.
Это небытие. Понятно?
Percebeste?
Это понятно?
Entendeste?
Это ежу понятно.
- Não é preciso ser inteligente.
И это вполне понятно, что вы сорвались.
É compreensível que se tenha passado.
Это и понятно.
Faz sentido.
Это не твоя вина, понятно?
A culpa não é tua. Está bem?
И это было ошибкой, Флейшман, Понятно!
Foi um erro, Fleischmann, isso sim.
Ну да... Только это мне придется разбираться с русскими, понятно?
Bom... seria eu a lidar com os russos, percebe?
Что? Это подделка, понятно?
- São falsas, está bem?
Вы должны быть примерными детьми! Или я вас накажу. Это хорошо понятно?
Quero-os exemplares, o primeiro que se rir leva um castigo que não esquece ;
Послушайте, это временно. Понятно?
Olhe, é só por um tempo, está bem?
Теперь понятно, почему Гриссом любил это заведение.
Não admira porque é que o Grissom gosta deste lugar.
Это все, что было, понятно?
É tudo o que tinham.
- Я не собираюсь это выбрасывать, понятно?
Não vou deitá-la fora.
Может Шейн подкуплена тобою, безусловно, это так. НО я, тебя вижу насквозь, понятно?
Mas eu, eu vejo-te, está bem?
Это всем понятно?
- Perceberam todos?
Это и ежу понятно.
- Isso é bastante óbvio.
Мы это переживём, понятно?
Vamos resolver isto, está bem?
Это помогает мне расслабиться, понятно?
Isto ajuda-me a relaxar, está bem?
Это - способ делать это, понятно?
É a forma como funciona, está bem?
Вы получаете это на свои головы потому что вы позволяете им, понятно? Есть...
Vocês procuram e agora sujeitam-se, está bem?
Это не жизнь, понятно?
Não é vida para ninguém.
Это и по ролику понятно. А ему надо сделать заявление, типа того.
Não, o clip dirá isso, precisa de algo que envie uma mensagem.
Это был томатный сок, понятно?
- Era polpa de tomate, está bem?
Это всё здесь действует не на всякого, понятно?
Nem toda a gente é afectada por tudo aqui, está bem?
- А теперь это так... понятно.
- Outros tempos, já percebi.
- понятно, но... не умаляй достоинства этой позиции.
Não critiques a "Vaqueira".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]