Это понятно Çeviri Portekizce
1,498 parallel translation
Никто не должен разговаривать с ним иначе, как в моём присутствии, это понятно?
Ninguém fala com ele sem ser na minha presença, entendido?
Это понятно?
Percebeste bem?
Это понятно. Кто захочет спать со мной?
Quem quereria dormir comigo?
Это понятно?
Está a perceber?
Мне это понятно.
Parece-me perfeitamente evidente.
Как раз подобные вопросы ты и должен решать если хочешь стать менеджером зала, это понятно?
Vais ter de gerir estas situações se queres ser gerente do andar.
Это понятно?
Está entendido?
Это понятно? что бы ни происходило между вами в семье.
Olhe, o que quer que se passe entre vocês os dois é assunto de família.
- Ну, это понятно.
Vá lá, Circus.
- Это понятно?
Entendido?
Она была больна, и это понятно,
Ela estava doente, o que é compreensível, considerando a pressão
Это понятно.
Isso faz sentido.
Это понятно, он - твой любимый мужчина.
Faz sentido. É o homem que amas.
Да, это понятно. Но я думаю, что Уэйкфилд всё ещё жив.
Tu achas isso, mas eu acho que o Wakefield está vivo.
В своих неудачах. Это понятно.
- Incomoda-o, pessoalmente?
- Это понятно?
Está entendido?
Майка, Майка, я не могу это сделать, это понятно?
Myka. Myka, não posso fazer isso, está bem?
Его сделал один алхимик, это понятно?
Foi um alquimista que o fez, está bem?
Это Ромео, понятно?
Este é o Romeu, certo?
Нарушение конвергенции - это далеко не всем людям понятно...
Desordem de conversão não é um fenómeno neurológico que todos entendam.
И эти женщины там чувствуют это, и ты можешь иметь их, если хочешь, понятно?
Todas as fêmeas sentem isso, e podes tê-las, se o desejas.
Если я ещё раз узнаю, что ты тут был снова, это не будет хорошо, понятно?
Se alguma vez o apanhar perto da minha casa, não vai correr bem, está bem?
Это достаточно понятно для тебя, Нэйтен.
É suficiente para ti, Nathan?
Это наш город. Понятно?
Esta é a nossa cidade.
Это небытие. Понятно?
Percebeste?
Это понятно?
Entendeste?
Это ежу понятно.
- Não é preciso ser inteligente.
И это вполне понятно, что вы сорвались.
É compreensível que se tenha passado.
Это и понятно.
Faz sentido.
Это не твоя вина, понятно?
A culpa não é tua. Está bem?
И это было ошибкой, Флейшман, Понятно!
Foi um erro, Fleischmann, isso sim.
Ну да... Только это мне придется разбираться с русскими, понятно?
Bom... seria eu a lidar com os russos, percebe?
Что? Это подделка, понятно?
- São falsas, está bem?
Вы должны быть примерными детьми! Или я вас накажу. Это хорошо понятно?
Quero-os exemplares, o primeiro que se rir leva um castigo que não esquece ;
Послушайте, это временно. Понятно?
Olhe, é só por um tempo, está bem?
Теперь понятно, почему Гриссом любил это заведение.
Não admira porque é que o Grissom gosta deste lugar.
Это все, что было, понятно?
É tudo o que tinham.
- Я не собираюсь это выбрасывать, понятно?
Não vou deitá-la fora.
Может Шейн подкуплена тобою, безусловно, это так. НО я, тебя вижу насквозь, понятно?
Mas eu, eu vejo-te, está bem?
Это всем понятно?
- Perceberam todos?
Это и ежу понятно.
- Isso é bastante óbvio.
Мы это переживём, понятно?
Vamos resolver isto, está bem?
Это помогает мне расслабиться, понятно?
Isto ajuda-me a relaxar, está bem?
Это - способ делать это, понятно?
É a forma como funciona, está bem?
Вы получаете это на свои головы потому что вы позволяете им, понятно? Есть...
Vocês procuram e agora sujeitam-se, está bem?
Это не жизнь, понятно?
Não é vida para ninguém.
Это и по ролику понятно. А ему надо сделать заявление, типа того.
Não, o clip dirá isso, precisa de algo que envie uma mensagem.
Это был томатный сок, понятно?
- Era polpa de tomate, está bem?
Это всё здесь действует не на всякого, понятно?
Nem toda a gente é afectada por tudo aqui, está bem?
- А теперь это так... понятно.
- Outros tempos, já percebi.
- понятно, но... не умаляй достоинства этой позиции.
Não critiques a "Vaqueira".
понятно 16904
понятное дело 140
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
понятное дело 140
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это правда я 18
это потрясающе 1237
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69
это просто слова 51
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это правда я 18
это потрясающе 1237
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69
это просто слова 51
это просто невозможно 105
это просто смешно 454
это правда ты 107
это правда мило 21
это подарок 418
это папа 337
это просто смешно 454
это правда ты 107
это правда мило 21
это подарок 418
это папа 337