Это последнее предупреждение Çeviri Portekizce
105 parallel translation
Хорошо же. Это последнее предупреждение.
- Pronto, foi o último aviso.
"Это последнее предупреждение. Ты совершаешь большую ошибку."
Estás a cometer um grande erro Flynn.
Это последнее предупреждение.
Último aviso.
Это последнее предупреждение, Андерсон.
É a última vez que lhe digo, Anderson.
Это последнее предупреждение об оплате счетов... и если вы незамедлительно неоплатите...
É o nosso último aviso quanto à sua conta, se não pagar imediatamente...
Ещё раз повторяю. Это последнее предупреждение.
Vou repetir mais uma vez.
- Неопознанный корабль, это последнее предупреждение.
Nave não identificada, este é o vosso aviso final.
Это последнее предупреждение.
Este é seu aviso final. Janeway para Neelix.
Это последнее предупреждение.
É o último aviso.
Лейтенант Пэрис, это последнее предупреждение.
Tenente Paris, esse é o aviso final.
Примите это последнее предупреждение в качестве подарка от меня за великолепную победу на Олимпийских играх!
Aceite este aviso como uma oferta, em troca da sua esplêndida vitória Olímpica.
" Это последнее предупреждение.
Freddie... mas que idiota! Pelo menos, ele vai deixar você em paz.
Это последнее предупреждение!
Este é o último aviso!
Это последнее предупреждение.
Este é o último aviso.
- Это последнее предупреждение. Откажись от выборов
Este é o seu último aviso para desistir da candidatura.
Ок, ребята, это последнее предупреждение.
Muito bem, pessoal, este é o último aviso.
Мадам Вьяль! Это последнее предупреждение!
Esse vai ser o último aviso!
Возможно, это последнее предупреждение перед обширным инсультом.
Não apareceria numa TAC nem numa RM. Também pode ser o único aviso de um AVC enorme.
Думаю, это последнее предупреждение.
Acho que é igual a última.
Это последнее предупреждение!
É o seu último aviso!
Это последнее предупреждение. как тёлочка с членом.
Este é o teu último aviso. Talvez tenhas nascido com os dois orgãos genitais, sabes, tipo uma miúda com uma pila.
Это последнее предупреждение тебе.
Matou-o.
- Сэр, это последнее предупреждение.
- Senhor, este é o seu último aviso.
Это последнее предупреждение.
Este é o teu último aviso.
В общем, это мое последнее предупреждение вам и вашим курокрадам.
Como queiras Major, mas este é o último aviso que faço a ti e a esses pilha-galinhas!
Это было последнее предупреждение!
Esta é a utima vez que eu aviso vocês!
Земляне, это ваше последнее предупреждение.
Terráqueos, este é vosso aviso final.
- Это мое последнее предупреждение.
- Último aviso, Foley.
Это твое последнее предупреждение.
É o vosso último aviso.
Это моё последнее предупреждение.
Este é o vosso aviso final!
Это последнее предупреждение.
E o último aviso!
Это было дружеское предупреждение, капитан, но оно последнее.
Isso foi um aviso amigável, Capitã, mas esse é o último.
Это ваше последнее предупреждение.
Último aviso. Está em águas territoriais chinesas.
Это последнее предупреждение.
Este é o aviso final.
Это твоё последнее предупреждение! Да. Да-да-да!
Se queres trabalhar nesta firma, vê lá se atinas.
Это было последнее китайское предупреждение.
Eu mando-o para o raio que o parta.
Это последнее предупреждение.
- Considerem isto um aviso.
Это мое последнее предупреждение. У властей ровно час, чтобы освободить девушку и вернуть ее на место ареста.
A cidade tem 1 hora para libertar a rapariga onde a encontraram.
Им я скажу то же самое, что и вам :.. Это - последнее предупреждение!
Também sei que tens ficado de castigo na escola de propósito... para que possas ficar sozinho na escola com o Marty.
Это мое последнее предупреждение.
e o meu último aviso.
Английские китоловы, это ваше последнее предупреждение.
Baleeiro inglês, é o último aviso.
Итак, Мистер Уолкер, это будет твоё последнее предупреждение.
Agora, Sr. Walker, esta será a tua última advertência.
Это - мое последнее предупреждение.
Este é o último aviso.
Это последнее предупреждение.
Percebido?
Это твое первое и последнее предупреждение.
Considera isto o teu primeiro e último aviso.
Как последнее предупреждение от руководства клуба, это последний шанс,
A direcção já o preveniu que pensa mandá-lo para a 2ª Divisão.
Это твое последнее предупреждение!
Este é o vosso último aviso.
Это твое последнее предупреждение.
Eu é que não te aviso mais, otário.
Нет, это твое последнее предупреждение, ублюдок.
Estou farto de te ver... gozar com a Vicki.
Предупреждаю тебя : Если уж что-то попало в эту вентиляционную отдушину, выходить наружу это не должно.. никогда. НАЛОГОВЯ СЛУЖБА Последнее Предупреждение Результаты мозгового сканирования ( СРОЧНО )
Quando algo vai para aquela conduta, não devia sair... nunca.
Avias 514, это ваше последнее предупреждение. Майк!
Avias 514, é o seu último aviso.
это последнее 402
это последнее место 67
последнее предупреждение 120
предупреждение 236
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это последнее место 67
последнее предупреждение 120
предупреждение 236
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89