English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это слишком мало

Это слишком мало Çeviri Portekizce

44 parallel translation
Друзья, я конечно понимаю, что мы здесь не Калифорнию продаём, но 200 долларов это слишком мало за эту собственность.
Ouçam, amigos, eu compreendo que não vos oferecemos a Califórnia, mas 200 é uma ninharia por tantos bens.
- 30 миллионов, это слишком мало, давайте, поспешите!
- $ 30 milhões de dólares já remetidos. - Continuem a transferência dos fundos.
Ну, просто "Официантка в кофейне" и заместитель капитана "Группы поддержки" это слишком мало для страницы.
Bom, "Empregada de Cafetaria" e "Líder de Co-Comando" ocupou demasiado espaço.
Это слишком мало.
É muito pouco.
Три дня - это слишком мало времени для нас, чтобы разобрать наше оборудование.
Três dias não é bastante tempo para desmontarmos todo nosso equipamento.
Это слишком мало.
Com isso não vamos longe.
Говорит "Паршивая тысяча долларов за меня это слишком мало".
Não ficou elogiado. - "Uns miseráveis $ 1.000 por mim é muito pouco."
Это слишком мало.
Não é suficiente.
И я понял, что исцеление одного человека за раз - это слишком мало.
Eu descobri que curar uma pessoa por vez não era suficiente.
Люди больше не жаждут обычного. Это слишком мало, и сегодня все хотят больше, гораздо больше.
Porque o que as pessoas querem já não é a normalidade, ela é simplesmente pouco, e hoje toda a gente quer muito, muito mais.
Это слишком мало для Аллаха.
Isso é pouco para Deus.
- Это слишком мало.
Isso é baixíssimo.
Это слишком много, это слишком мало.
É grande demais, é pequeno demais!
Потому, что это слишком мало.
- Porque é muito baixo.
Это слишком мало.
Isso é demasiado pouco.
так это слишком мало и слишком поздно.
Se me perguntam, será pouco, pois já é demasiado tarde.
Это слишком мало. - ( к ) Нет, нет, нет.
- Isso é muito pouco.
Знаю, но мне почему-то вдруг показалось, что это слишком мало.
Eu sei, mas de repente não me parece alto o suficiente.
Я прошу слишком многого? Нет, ради тех, кто рискует жизнью, - это даже слишком мало.
Não, pelos que se arriscam é muito pouco.
Это наверное слишком мало.
Não pudemos dar-lhe muito...
Каждая проводка, это доля цента, слишком мало, чтобы заметить.
Cada retirada, é uma fracção de cêntimo, pequena demais para ser notada.
Я сделал бы это, но нас было слишком мало.
Eu teria-o feito, mas éramos muito poucos.
Нет, это очень важный вопрос,... ведь если вы попросите слишком мало, значит, вы себя не цените,... а слишком много - значит, хотите меня надуть.
Se pedir muito pouco, é porque não se valoriza. Se pedir demais, quer dizer que está a aproveitar-se.
Однако, Джоб знал слишком мало, чтобы понять это,.. и его самоуверенность никогда так не содрогалась.
O Gob sabia pouco demais para saber isso... e a confiança dele tinha sido mais do que abalada.
Это непростая задача, ведь нас слишком мало.
Também sou empreiteiro, mas é difícil para as minorias, mas...
И помогла мне понять, что дней, отпущенных нам на этой планете, слишком мало, чтобы растрачивать их впустую.
E ajudou-me a perceber que os nossos dias neste planeta já são poucos. Não podemos desperdiçá-los.
Это было бы нечестно по отношению к Хаусу, и слишком мало времени прошло после Амбер. Нет. Я...
Não, eu...
В этой машине слишком мало места, чтобы дать тебе возможность размаха.
Este carro é demasiado pequeno para conseguires dar impulso.
А я хочу, чтобы ты знал, как мало значит для меня, поэтому, что я все это слышал раньше, слишком много раз
E eu quero que saibas que isso pouco significa para mim, porque já ouvi isso tudo, demasiadas vezes.
Нас слишком мало, чтобы сделать это
O nosso grupo é demasiado pequeno para o fazer sozinho.
На такой территории это займет месяцы, и у меня слишком мало людей.
Seriam precisos meses para cobrir tal área, com os homens que tenho.
Это я не могу сказать но у тебя слишком мало времени.
Isso não te sei dizer, mas não te resta muito tempo.
Люси сказала, что я ошибся с одним из них, принял слишком мало, но это было не так.
A Lucy disse-me que tinha feito asneira com um deles, que tomei a menos, mas não o fiz.
Ничего это слишком мало.
Nada é demasiado insignificante.
Нет, это слишком мало!
É muito?
Пространство слишком мало, я не уверен, что получится это сделать.
Se não penetrarmos até lá a cima, não vejo como possamos fazê-lo.
Это слишком большая площадь, а времени мало.
É um monte de terra para cobrir em muito pouco tempo.
Это только потому, что у меня слишком мало времени, чтобы его терять
É só que tenho pouco tempo.
Это дни, когда кажется, что ваше сердце слишком мало, чтобы вместить всё, что вы чувствуете.
Dias em que o coração é demasiado pequeno para conter todos os sentimentos. Hoje é um desses dias.
Черико слишком мало платит, чтобы мы в это влезали.
Não nos pagam o suficiente para descobrir.
В этой тюрьме слишком мало места для нас обоих, и останешься уж точно не ты.
Só há lugar para um de nós nesta prisão e não é para ti.
Неважно, это дурно пахнет, и у нас слишком мало времени, и мы должны продолжать.
Seja o que isto for, cheira mal e temos muito pouco tempo, e precisamos de avançar.
Ты злишься, потому что это слишком много или слишком мало для тебя?
Estás zangado por me importar de mais ou de menos?
Если и это изменится, я уйду, но деньги меня мало интересуют, у меня их слишком много, чтобы принимать решения вот так.
Se deixar de significar, vou, mas dinheiro não é nada, não tomo decisões assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]