Это слишком тяжело Çeviri Portekizce
92 parallel translation
Это слишком тяжело.
É demasiado difícil.
Это слишком тяжело.
É muito pesado!
Это слишком тяжело для нее сейчас.
È muito dificil para ela.
Он очень постарел, к тому же сильный буран. В его годы, это слишком тяжело.
e depois foi a tempestade naquela idade, foi demasiado para ele...
Мы старались бросить. Но это слишком тяжело.
Tentámos parar, mas é tão difícil.
Это слишком тяжело.
E, se tiverem, a vida torna-se difícil.
Это слишком тяжело.
É muito difícil.
Простите, это слишком тяжело.
Desculpem. Foi forte demais.
Думал, что это слишком тяжело.
Achava que era tudo demasiado difícil.
Это слишком тяжело.
It is far too heavy.
Понимаешь, это слишком тяжело для нас обоих.
É muito doloroso para ambos.
- Это слишком тяжело.
- Pronto, é muito difícil.
Это слишком тяжело для детей и слишком тяжело для меня.
É muito difícil para os miúdos, e é muito difícil para mim também.
Для него это слишком тяжело.
- Precisamos de uma nova memória. - Isto é demasiado difícil para ele.
Наверное, это слишком тяжело для тебя.
Deve ser difícil para ti.
Это слишком тяжело
É demasiado doloroso
Если для тебя это слишком тяжело, скажи только слово, и все закончится.
Não é. Não. Porque basta que o digas e que lixe isto tudo.
Это слишком тяжело!
- É demasiado stressante! - Mais um.
Это слишком тяжело
É muito difícil.
Это слишком тяжело
É muito duro.
Это слишком тяжело.
É muito duro.
Это слишком тяжело.
É demasiado duro, sabe? E achei que nunca fosse acontecer.
Три плода - это слишком тяжело для твоего организма...
"Private Practice" O seu corpo não consegue suportar os três fetos.
Это слишком тяжело. Я не пойду туда больше.
É muito difícil, não quero fazer mais.
Это слишком тяжело.
É muito trabalho.
Ладно, это слишком тяжело.
- Bem, continua muito pesado.
Аккуратнее, Мари, это слишком тяжело для тебя
Cuidado, Marie. É grande para ti.
но ты, ты должен... как же это сложно... Но я знаю, это слишком тяжело.
Mas tu, tu tens... É de mais. Mas eu sei...
Но это слишком тяжело.
Mas é demasiado difícil.
Он с ней даже не виделся, всегда говорил, это слишком тяжело.
Ele nunca a foi ver. Ele dizia sempre que era demasiado doloroso.
Что Вы действительно имеете в виду, так это то, что Вам будет слишком тяжело позвать собственного сына, и приказать его принести Вам кинжал, заставить его смотреть, как Вы воткнете его в свое сердце, а после - вытащить нож из Вашей груди,
O que ocorre é que seria muito duro que fosse seu filho quem lhe entregasse a faca. Que visse como você a finca e depois fosse ele quem a sacasse e limpasse a faca em sua manga.
Это ведь не слишком тяжело получить новые голоса?
Como se não fosse suficientemente difícil conseguir novos votos?
Я пытался написать сочинение в больнице, но это было слишком тяжело.
Tentei escrevê-la na sala de espera, mas era muito difícil.
- Что бы Джор-Эль ни сделал с ним это оказалось слишком тяжело для него.
- Que aconteceu? - Seja o que for que o Jor-El fez... deve ter sido demasiado para o corpo dele aguentar.
Это слишком тяжело.
Já aí vem a caminho!
И когда это все становится слишком тяжело выдержать?
E quando é tudo demasiado para aguentarmos?
Для нее это будет слишком тяжело.
Para ela vai ser uma tortura.
Это слишком тяжело.
- É demasiado stressante.
Надеюсь, дле него это не слишком тяжело.
Espero que não seja demais para ele.
Будто это было слишком тяжело.
Através de alguém na base da hierarquia.
Может быть, это будет слишком тяжело услышать.
Talvez seja demasiado difícil de ouvir.
Ну, ты должна понимать, что после шести лет Кит считает, что это будет слишком тяжело для всех.
Bem, tem de compreender que depois de 6 anos, o Keith acha que seria demasiado difícil para todos.
Кит считает, что это будет слишком тяжело для всех.
O Keith acha que seria demasiado difícil para todos.
Прости, что перестал к тебе ходить, это стало слишком тяжело.
Eu sei. Desculpe-me, eu parei de lhe visitar. Ficou dificil.
Я просто не могла так больше, это было слишком тяжело.
Simplesmente não podia mais. Era muito difícil.
Ну, это не может быть слишком тяжело достижимо, не так ли?
Bem, não pode ser muito difícil descobrir, pode?
И это было слишком тяжело.
Foi muito difícil.
Может, потому что с мыслью о том, что это не так, слишком тяжело смириться.
Talvez porque a ideia de não ser é difícil de aceitar.
Это было слишком тяжело. Это было...
Foi muito difícil.
Это было не слишком тяжело для тебя?
Foi tudo demasiado para si?
Я пригласил ее, но она сказала, что это будет слишком тяжело.
Ela vai ouvir-me. Pedi-lhe para vir, mas ela disse que era difícil.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком просто 98
это слишком дорого 75
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком просто 98
это слишком дорого 75
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком хорошо 50
это слишком личное 34
это слишком долго 68
это слишком опасно 595
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком личное 34
это слишком долго 68
это слишком опасно 595
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131