English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Слишком мало

Слишком мало Çeviri Portekizce

429 parallel translation
Мы слишком много думаем и слишком мало чувствуем.
Pensamos demais e sentimos muito pouco.
Я прошу слишком многого? Нет, ради тех, кто рискует жизнью, - это даже слишком мало.
Não, pelos que se arriscam é muito pouco.
Вам бы не понравилось. Платят слишком мало.
Não aconselho.
А в остальных местах золота было слишком мало для хорошего улова.
Nos outros sítios, não havia ouro para nos pagar o dia.
Кажется, я слишком мало запросил.
Acho que devia ter pedido mais.
А она не слишком мало веса набирает?
Ela não devia estar a engordar?
Слишком мало.
Ma'não me pareceu o bastante.
У тебя осталось слишком мало друзей, как среди Левых, так и среди Правых.
De amigos, à direita ou à esquerda, sobram poucos.
Нас слишком мало.
Somos muito poucos.
Друзья, я конечно понимаю, что мы здесь не Калифорнию продаём, но 200 долларов это слишком мало за эту собственность.
Ouçam, amigos, eu compreendo que não vos oferecemos a Califórnia, mas 200 é uma ninharia por tantos bens.
Но нас слишком мало, чтобы постоянно следить за вами.
Mas não somos suficientes para vos vigiar a todos o tempo todo.
Этого времени слишком мало, чтобы обучиться такому, верно?
Parece ser um tempo bastante curto para desenvolver tais habilidades, não é?
Ну, я имела ввиду, что 75 - слишком мало, но 85 - уже никуда не годится.
Bem, eu quero dizer que 75 é muito cedo, mas aos 85, você só está marcando passo.
Ваш муж дал слишком мало времени. Все сделать за час - слишком быстро.
O seu marido quer que façamos tudo numa hora... uma hora não chega.
Там слишком мало кислорода, нет жидкой воды и слишком много ультрафиолета.
A reduzida quantidade de oxigénio, a ausência de água no estado líquido, e a elevada incidência de luz ultravioleta.
Ведь сейчас слишком мало света и ничего не видно.
Certamente a luz está tênue demais para que enxergues adequadamente.
Вас слишком мало, чтобы противостоять Южноафриканскому правительству не говоря уж о Британской Империи.
Sois uma minoria demasiado pequena, para conseguirdes enfrentar o Governo sul-africano ;
Девять недель - слишком мало, чтобы привязать парня к себе.
Nove semanas não basta para se apaixonarem por nós.
Их слишком мало.
Os Dragões-Falcão são poucos.
Первое : люди носят слишком мало шляп.
Um : As pessoas não usam chapéus suficientes.
Их носят слишком мало.
As pessoas não os usam suficientemente.
Когда вы говорите "слишком мало", вы имеете в виду - мало для чего?
"Suficientemente", para quê?
Для обычной войны нас осталось слишком мало.
Nós perdemos a maior parte dos nossos habitantes para os Tolmekians.
Слишком мало волос, нет когтей или клыков.
Pouco cabelo, sem garras ou presas.
Жизнь новичка стоит немного, потому что он слишком мало здесь пробыл.
A vida dum novato vale menos porque ainda não tem experiência que chegue.
Нас всегда было слишком мало.
Sempre fomos muito poucos.
А не слишком мало?
Parece tão pouco tempo.
Слишком мало гелия!
Não há hélio suficiente.
Чарли, ты прожил слишком мало, и решил пойти в Берд, для того чтобы... продать себя подороже.
Tinhas uma vida insignificante e, então, decidiste ir para a Baird para tentares ter uma grande.
Мистер, вам не слишком мало лет, чтобы разгуливать по ночам?
Não és muito novo para estar fora de casa a esta hora?
Я тоже хочу.Но нас слишком мало для того что-бы все утащить.
Também eu. Mas somos poucos aqui para carregar tudo agora.
Восемь слишком мало, двенадцать слишком много.
Oito é pouco, doze é demasiado.
- 30 миллионов, это слишком мало, давайте, поспешите!
- $ 30 milhões de dólares já remetidos. - Continuem a transferência dos fundos.
Иногда парень крепко тебе пожимает, долго не отпускает и втягивает тебя в разговор на слишком малой дистанции.
Às vezes, dar-nos-ão um aperto de mão forte, largarão tarde a mão, e puxar-nos-ão a eles, para uma conversa "íntima".
Вас же слишком мало.
Somos em maior número.
В такой ситуации лучше сделать слишком много, чем слишком мало.
Em tais ocasiöes, é preferivel fazer de mais do que de menos.
- Нет, Радж. Во мне слишком мало любви, чтобы я могла ненавидеть.
Não te amo o suficiente... para te odiar.
Как-то их слишком мало Ну да.
Parecem-me pouquíssimas.
Ну, просто "Официантка в кофейне" и заместитель капитана "Группы поддержки" это слишком мало для страницы.
Bom, "Empregada de Cafetaria" e "Líder de Co-Comando" ocupou demasiado espaço.
Тогда еще слишком мало времени прошло с окончания оккупации.
A ocupação tinha sido há pouco tempo.
Остается слишком мало времени.
Resta pouco tempo.
Для судебного заседания слишком мало материала.
Tenho pena, mas o processo é fraco.
Это наверное слишком мало.
Não pudemos dar-lhe muito...
Нет, в Сузу-я слишком мало путей для отхода.
Não, Suzu-Ya tem poucas rotas de fuga à sua volta.
Не только добиться Возмездия - этого слишком мало.
Não é apenas vingança. Retribuição? Não é o suficiente.
У вас есть корабли, но вас все еще слишком мало.
Você tem naves, mas ainda está em inferioridade numérica.
И у меня слишком мало времени для этого дерьма. Ну, я и ударил его.
E tenho pouco tempo para cenas dessas, por isso, cheguei-lhe.
- Нет, у нас слишком мало места.
É para as crianças! Não, não há farinha nem espaço nos vagões.
Нет, его слишком мало...
Como nos velhos tempos.
Слишком много танца и мало прыжков.
Dança a mais, cambalhotas a menos.
Мы выпили слишком мало, чтобы отравиться.
Não bebemos o suficiente para ficarmos doentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]