Это слишком хорошо Çeviri Portekizce
170 parallel translation
"Дорогая, это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Ты действительно любишь меня?".
"Querida, é demasiado bom para ser verdade que me ames."
Я так и думал, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Sabia que os preços daquela doninha eram bons demais para ser verdade.
Это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
É demasiado bom para ser verdade.
Я чувствовала, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Tive um pressentimento de que isto era bom de mais para ser verdade.
Я знаю это слишком хорошо.
Já me apercebi disso.
Это слишком хорошо.
É demasiado bom.
Это слишком хорошо, что бы пропустить!
Só que é engraçado demais para eu perder!
Это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
É demasiado bom para ser verdadeiro.
Это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Nessa não acredito.
Это слишком хорошо для меня.
É bom demais para mim.
О, это слишком хорошо.
Isto é bom demais.
- Это - слишком хорошо, чтобы быть правдой.
- É bom demais para ser verdade.
Как и вы, я слишком хорошо знаю свой долг, чтобы это допустить.
Tal como você, estou demasiado bem treinado para o permitir.
Слишком много чего угодно, лейтенант, даже любви, это не обязательно хорошо.
Algo em demasia, mesmo o amor, não é necessariamente bom.
Это не слишком хорошо выглядит.
Nao sei.
- Это ведь не слишком хорошо для бизнеса, так ведь, мистер Хозяин Мотеля?
Não seria bom para o negócio, pois não, Sr. Motel?
Двадцать баксов - это слишком много я делала тебе хорошо старый пердун, тебе было хорошо...
Agora ouve! 20 Dólares por aquele serviço é ultrajante. Eu fiz bem, seu peido velho.
В данный момент это не слишком хорошо лично для Вас.
Agora não é boa para si.
Они слишком хорошо знают это.
Se conhecem!
Секс - это, конечно, хорошо, но вы не хотите думать, что вся ваша жизнь началась потому что кто-то выпил за обедом слишком много вина.
Sexo é óptimo, mas sabem onde acho que a vida de muitos de nós começou? No facto de alguém ter bebido de mais ao jantar.
¬ некотором смысле, это было даже слишком хорошо.
De certa forma, foi quase bom de mais.
Если что-то выглядит слишком хорошо, это скорее иллюзия.
Se algo parece demasiado bom para ser verdade, não costuma ser.
Это - что-то. Выглядит не слишком хорошо.
Isto é algo, mas não parece muito bom.
" него не слишком хорошо получаетс € это показывать.
Talvez ele seja mesmo... um pouco grosso e as vezes arrogante também, mas sei que ele gosta muito de você. Pode ser, querida. Só que ele não tem muito o jeito pra demonstrar isso.
Хорошо. Ты знаешь, мадам Роза я думаю, она слишком глубоко втянута в это дело чтобы мы могли это все прекратить.
Sabes, a Madame Rosa acha que está demasiado envolvida para levar isto a bom porto.
Ты не слишком хорошо это скрыл.
Não o escondeste muito bem.
Я... я знаю, что, иметь доказательства в своих руках, это было слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Só sei que ter aquele tipo de prova nas mãos, era demasiado bom para ser verdade.
Прямо сейчас вы думаете, что все это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой, но вы также думаете... возможность заключить мир слишком ценна, чтобы её игнорировать.
Está a pensar que tudo isto parece bom de mais para ser verdade, mas a hipótese de paz é demasiado promissora para ser ignorada.
Если ты понял это через стену, то ты знаешь этот фильм слишком хорошо.
Se sabes o que é só de ouvir, conheces muito bem o filme.
Это звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой, подумал я.
Aproximem-se! Bom de mais para ser verdade, pensei eu.
О, это просто слишком хорошо!
Oh, isto é bom demais!
Это звучит слишком хорошо для меня ".
Soa-me demasiado normal.
Это все слишком хорошо.
É bom demais.
Ну, это не слишком хорошо, но лучше, чем склероз.
Não é bom, mas é melhor que a ELA.
Это было слишком хорошо, чтобы остаться навсегда.
Era bom de mais para durar.
Хорошо, называй меня адвокатом дьявола, Кларк но разве ты не думаешь, что твои обвинения Лекса - это не слишком.
Clark, podes chamar-me advogada do Diabo, mas não achas que ainda é cedo para irmos acusar o Lex?
У тебя это не слишком хорошо выходит.
Não és lá muito bom nisso.
Хорошо, это слишком плохо потому что они - мои воспоминания, и я хочу их.
Bem, pior para eles, porque são as minhas memórias, e eu quero-as.
Это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Isso tudo parece bom demais para ser verdade.
Хорошо, я не хотел тебе говорить это при Маршалле и Лилли Они стары и женаты, в любом случае, для них уже слишком поздно Но Тед, сегодня мир собирается подойти к своему концу.
Muito bem, não queria dizer-te isto em frente do Marshall e da Lily porque eles estão velhos e casados e já é tarde para eles, mas Ted, o mundo vai acabar hoje.
А ты, пожалуй, слишком хорошо это умеешь.
Talvez a tua seja um pouco boa demais.
Это война идет не слишком хорошо для нас.
Esta guerra não está a correr-nos muito bem.
Это не слишком хорошо звучит.
Isso não me parece ser muito bom.
Это было бы слишком хорошо всего за два месяца.
Isso seria esperar muito apenas passado 2 meses.
Это отчаяние, я знаю этих ребят слишком хорошо.
Isso é desespero, conheço eles muito bem.
- Ну, это было слишком хорошо... - У нас был план.
Tínhamos um plano.
Просто... у меня так давно не было настоящих друзей, и это всё слишком хорошо, чтобы быть правдой.
É que... não tenho uma amiga verdadeira há tanto tempo que fico assustada ao ficar esperançosa.
Честно говоря, это не слишком хорошо.
Não é bom, para ser franco.
Полагаю, я был немного наивен, когда начинал здесь, ну знаешь, хотел что то изменить, и хотел достучаться до детей, и это реально не слишком хорошо получилось, не так ли?
Acho que fui um pouco ingénuo quando comecei. Queria fazer a diferença e alcançar os alunos e não resultou muito bem.
Хорошо, я постараюсь не воспринимать это слишком близко к сердцук.
Vou tentar não levar isso a mal.
Бог ты мой, это слишком уж хорошо.
Meu Deus. Isto é demasiado bom.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком далеко 43
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком далеко 43
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком рано 37
это слишком важно 34
это слишком скоро 19
это слишком ужасно 18
слишком хорошо 105
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
это слишком важно 34
это слишком скоро 19
это слишком ужасно 18
слишком хорошо 105
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49