English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это твоё имя

Это твоё имя Çeviri Portekizce

249 parallel translation
Это твоё имя.
É isso mesmo.
Как это твоё имя оказалось в уставе фирмы?
Como é que o teu nome aparece no quadro orgânico da firma?
Дорогая, это твоё имя.
Querida, esse é o teu nome.
Это твоё имя?
Chamas-te Edward?
Это твоё имя.
O nome é teu.
Говорят в день смерти твое имя будет написано на облаках. - Кто это говорит?
Quando morremos, o nosso nome é escrito numa nuvem.
Я воспринял это нормально, потому как, когда живешь в городке... так долго, как я в этом, привыкаешь что все вокруг знают твое имя.
Eu não me admirei, pois quando se vive tanto tempo numa cidade, habituamo-nos a que todos saibam o nosso nome.
Твое имя записано в этой Библии?
É o seu nome neste Livro?
Вот это - "Кикутё" - твоё имя?
Queres dizer que este Kikuchiyo aqui és tu?
Это твое полное имя?
- Só tem esse nome?
Это твое имя.
Esse é o seu nome.
Это твое имя.
É o teu nome.
Знаешь, это он назвал твое имя в зале Муз Лодж.
Ele pôs seu nome no Moose Hall.
Друг мой, твое имя в этой великой золотой книге там в небе.
Meu amigo, o teu nome está inscrito naquele grande livro dourado do céu.
Это твое имя или профессия?
- É o seu nome ou a sua profissão?
- Это ведь твоё имя.
É o teu nome, não é?
Это имя твоей подлинной сущности.
É quem é, na realidade.
Это же твое имя, правильно?
É o teu nome, não é?
Это твое имя?
É esse o teu nome?
- Моя судьба переменится. - Так это твое настоящее имя, Линда?
O teu nome verdadeiro é Linda?
Если это, конечно, твоё настоящее имя.
Caso esse seja, de facto, o seu verdadeiro nome.
Это восстановит твоё доброе имя.
Podia restaurar a tua imagem.
Твое имя в поселке ничем не запятнано, так это?
Nesta terra, o teu nome está imaculado?
Вот это все твое имя?
O teu nome é isso tudo?
Это... даже не твое имя, да?
Esse nem é o teu nome, pois não?
Во всей этой спешке, я забыл твое имя.
Com toda essa excitação, eu esqueci seu nome.
Ух ты! Это твоё настоящее имя?
Esse é o teu nome verdadeiro?
- Это не твое имя. Это не его имя.
Esse não é o nome dele.
Не надо мне тут твоей пост-феминистской, художественно-школьной ерунды, цветочек, если это твоё настоящее имя, хорошо?
Não me venhas com essas merdas pós-feministas, escola de artes, girassóis, se esse é o nome que tu dás, está bem?
Это твое новое имя.
É a tua nova identidade.
Это твоё имя.
É o seu nome.
Это твое имя?
É o teu nome de baptismo?
... и что имя - это еще не честь. Главное - чем живет твое сердце.
Que a honra não vem do nome... ela vem do que trazemos no coração.
- Фиксит. Это будет твоё имя.
Fixit - esse vai ser o teu nome.
Макс... это не твое настоящее имя.
Max não é o teu nome.
Это твое второе имя - Мюриел!
O teu nome do meio é Muriel!
- А это не твое имя?
- Não é o teu nome?
Это не твоё имя.
- Não é o teu nome.
им нужно сказать твое имя и "наркотики", так много раз, как это возможно, на телевиденьи.
Precisam de dizer o seu nome e "droga" várias vezes na televisão.
И способ, по которому я узнал что это твоё белье таков, твоё имя написано на обратной его стороне и что, очевидно, мы потратим некоторое время на разговор о твоём последнем свидании.
Sei que são tuas porque o teu nome está cosido atrás. Obviamente, falaremos mais sobre isso, futuramente.
Ведь это уже твое имя.
É o teu nome!
Это не он обычно выкладывал твое имя из спагетти?
Não era ele que escrevia o teu nome com esparguete?
Ну, если она произносит твое имя, то это восстановительная терапия.
Se ela diz o teu nome, é terapêutico.
Это не твоё имя.
Este não é o teu nome.
Это твое имя.
É o seu verdadeiro nome.
Я помню твое имя, но это было "до".
A sério, não te lembras do meu nome?
Это все твое, Би. Все твое, и на твое имя.
É a tua cara, B. É tudo teu, e está no teu nome.
Вообще-то, ты бы получила это завтра, но я увидел на нём твое имя. Я провёл небольшое расследование. Я подумал, что доставлю это тебе лично вечером.
Normalmente ias recebê-lo amanhã, mas vi o teu nome, investiguei um pouco, achei melhor entregar-to hoje à noite.
Иди, я нашла это среди вещей сестры. На нем твое имя.
Encontrei isto entre as coisas da minha irmã e tem o teu nome.
Я подумал, это может быть твое имя.
Calculei que fosse esse o seu nome.
- Что? - Это твое имя!
- É o teu nome!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]