Это твоя заслуга Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Ну, ты усердно работаешь, внезапно начинаешь побеждать. Думаешь, это твоя заслуга.
Bem, nós treinamos tanto, e de repente, começam a ganhar.
О, нет, нет, нет! Это твоя заслуга
Oh, não, não, não, amor.
"И мы знаем, что по крайне мере частично, это твоя заслуга".
"E sabemos que ao menos parte disso se deve a ti."
Это твоя заслуга, Ники.
A jogada é tua, Nicky.
Всё прекрасно. Это твоя заслуга, Даниэль.
E é graças a ti, Daniel!
Это твоя заслуга.
Por favor, você que fez isso.
И в немалой степени это твоя заслуга.
E, em grande parte, graças a si.
Ладно, это твоя заслуга, но тебе пришлось всего лишь отследить деньги. Я тебе объясню.
Pronto, admito, mas apenas tens de seguir o dinheiro.
Мне лучше, чем уже давно - это твоя заслуга.
Já não me sentia tão bem há muito tempo. E tu é que me trouxeste aqui.
- Это твоя заслуга.
Graças a ti, preciso deles.
Это твоя заслуга, босс.
Tens de ser tu a fazer a detenção, esta é tua, chefe.
Мне дважды аплодировали стоя, и это твоя заслуга.
Recebi duas ovações de pé, e tenho de te agradecer.
Это твоя заслуга.
Vais levar o crédito todo.
Так что если ты произвела на неё впечатление - это твоя заслуга.
Por isso, se a impressionaste, o mérito é teu.
Так что смирись с тем, что если она хочет тебя нанять, то это твоя заслуга.
Habitua-te ao facto de que, se ela te quer, é com base no mérito.
Это твоя заслуга, не моя.
O problema és tu, não sou eu.
— Это твоя заслуга.
- Foi tudo tu.
- Мам, это твоя заслуга.
O mérito é todo teu, mãe.
Здесь случилось маленькое чудо и ты присваиваешь его себе, будто это твоя заслуга.
Acontece algo mágico por aqui e presumes logo que foste tu a provocá-lo.
Это твоя заслуга.
A honra tem de ser tua.
На самом деле, думаю, в основном это твоя заслуга.
Na verdade, acho que tu mereces a maioria do cédito.
Вот так все и начинается. Ты совершаешь свой первый большой взлом, начинаешь им хвастаться. А никто не верит, что это твоя заслуга.
Executas a tua primeira grande invasão começas a gabar-te sobre isso... e ninguém acredita que o fizeste.
Это твоя заслуга.
O mérito foi todo teu.
Думая, что это только твоя заслуга, ты ошибаешься.
Achei! Se eles souberem disto, vão ficar doidos.
А ты думал что это всё была твоя заслуга?
Pensavas que tinhas sido só tu?
Так что... Это все твоя заслуга.
Por isso, a decisão é tua.
Правда, но это только твоя заслуга.
É verdade, mas dou-te crédito a ti por tudo isso.
Какое бы место ты ни занимала, это не твоя заслуга...
Qualquer cargo que ocupes, foi porque os outros te deram.
Правда, это не твоя заслуга.
Não graças a si.
Это - твоя заслуга.
O mérito é todo teu.
И это только твоя заслуга.
E você é a responsável.
На 90 % это заслуга "Google", на 10 % – твоя.
Noventa por cento a Google e dez por cento tu.
И это полностью твоя заслуга.
E tu mereces todo o crédito.
Хотя, скажи, пожалуйста, то что сейчас происходит на Бурбон-стрит это не твоя заслуга.
Mas, por favor, diz-me que o estado atual da Rua Bourbon não é obra tua.
Это только твоя заслуга.
As honras são todas tuas.
Изабелла, это только твоя заслуга.
- Isabella, os méritos são teus.
Он припишет это себе, хотя это целиком твоя заслуга.
Ele ficará com os créditos, mas, foste tu que descobriu tudo.
Перестань, пап. Это всё твоя заслуга.
- Ora, o mérito é todo teu.
Это всё твоя заслуга.
Foste tu que fizeste isto.
Никто никогда не узнает, твоя ли это заслуга или перст судьбы.
Acho que nunca saberás se foste tu ou a mão do destino.
Это полностью твоя заслуга.
Isto é tudo fabricado por ti.
То что ты сделал здесь, это все твоя заслуга.
O teu heroísmo hoje foi mérito teu.
Это полностью твоя заслуга.
- Eu devo isso tudo a ti.
Но это именно твоя заслуга.
Mas foi exactamente isso que fizeste.
- Это не твоя заслуга.
- Pouco. - Tens razão.
Это все твоя заслуга, правда.
Tu é que fizeste tudo, a sério.
Ей лучше, док говорит, это во многом твоя заслуга.
Está melhor, a Doutora diz que é sobretudo graças a ti.
- Раскроем убийство Лобоса – это будет только твоя заслуга.
Se resolvermos o homicídio do Lobos, tu ficas com os louros todos.
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя ошибка 42
это твоя вечеринка 29
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя ошибка 42
это твоя вечеринка 29