English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это ты виноват

Это ты виноват Çeviri Portekizce

279 parallel translation
Это ты виноват.
A culpa foi tua.
Мишель, это ты виноват.
Michel, anda.
Зачем ты ему это сказала? Это ты виноват.
Como foste dizer uma coisa dessas?
- Это ты виноват!
- Foste tu que fizeste.
Это ты виноват, Альфред.
A culpa é tua, Alfred. Tu é que cuidas dele aqui.
Это ты виноват!
É a tua culpa!
Это ты виноват, мать твою!
A culpa é tua!
- Это ты виноват.
Culpa sua.
Это ты виноват, что Дебра и дети больны.
É culpa tua da Debra e os miúdos estarem doentes.
- Это ты виноват.
- A culpa é tua.
Это ты виноват, что мы сейчас на нуле.
Por culpa sua, não temos nada para agora.
Нет, это ты виноват!
A culpa é tua.
Если ты бегаешь быстрей, это не значит, что ты виноват.
Lá porque corres mais depressa, não tens de consumir-te.
Если уж кто виноват в том, что мы за решёткой, так это ты.
E se alguém tem culpa por estarmos aqui, és tu!
Ты не виноват, это всё кий.
Merde! A culpa não é tua, deve ser do taco.
Это ты во всем виноват.
A culpa é tua.
Это ты всё виноват!
Tu e as tuas engenhocas!
- Нет, это звезда всегда не виноват. Ты уволен!
Eles cultivam uma erva letal por aqui.
Это ты во всём виноват! Как ты мог обойтись так со мной?
Não, não, não!
Это все ты виноват.
É tudo culpa tua.
Смотри, если ты это не съешь, я буду виноват перед папой.
Olha, se não comeres, o pai vai culpar-me disso.
Это ты виноват.
Por tua causa.
Ты думаешь, что я виноват, но это Уилсон и Рознер сломали самолёты.
Eu sei que achas que fui eu, mas foram o wilson e o Rosener quem sabotou os jactos.
Это ты во всём виноват, сволочь. - Это ты во всём виноват!
A culpa é toda tua!
Это ты во всем виноват.
A culpa foi tua.
Это ты во всем виноват!
A culpa é toda tua!
Откуда ты знаешь, что это он виноват?
Como sabes que é o responsável?
- Это ты виноват!
- Não olhes para mim. - A culpa é tua.
- Это ты виноват.
- Mas a culpa foi tua.
Это ты, козел, виноват
És mesmo tu!
Это ты виноват, что не представился!
- Nunca calhou. É injusto.
Это ты во всём виноват!
Isto é tudo culpa tua!
Это ты во всем виноват!
A culpa é tua!
- Нет, это не ты виноват.
- Não.
Ну, что бы это ни было, Вир, я уверена, ты в этом не виноват.
Bem, seja o que for, Vir, tenho a certeza que não é culpa tua.
Это ты во всём виноват.
- Isto é tudo culpa sua.
Это все ты виноват.
Isto é tudo culpa sua.
- Сэм, хватит! Хватит, Сэм. - Это ты во всем виноват!
Pare com isso, Sam!
- Прекрати сейчас же, Сэм! - Это ты во всем виноват!
Saia daí!
Это ты во всём виноват, Спаун.
É tudo culpa sua, Spawn.
Это он во всем виноват. - Ты офигел?
Sim, foi a culpa dele.
Это ты во всем виноват.
A culpa é toda tua.
Ты о чем это? Это я виноват?
Estás a dizer que sou eu?
Значит, это я виноват, что ты цепляешься к каждой мелочи!
Então, a culpa é minha por te preocupares com tudo.
Ты говоришь, что это я виноват? !
Estás a dizer que a culpa é toda minha?
Это ты накушался так, что не можешь сесть за руль. В этом тоже я виноват?
Mandaste-me entrar a 150 numa nuvem de pó.
- Знаешь, это все ты виноват.
Mas isso é culpa tua!
- Это все ты виноват.
- Foi tudo culpa tua!
- Это ты во всём виноват.
- Isto é tudo culpa tua. - Culpa minha?
Значит, это я виноват, что ты сумку забыла?
Então é culpa minha teres deixado a mochila no meu carro?
Ты виноват, ты виноват, ты виноват - это невыносимо.
É culpa, culpa, culpa... É insuportável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]