Это ты виновата Çeviri Portekizce
130 parallel translation
Да, Антонио Беррути, и это ты виновата.
Sim, o António Berruti. A culpa é tua.
Всё равно, это ты виновата.
Seja como for, a culpa é tua.
Это ты виновата! Ты меня в это втянула.
Isto é tudo culpa tua, tu arrastaste-me para isto.
Почему он сказал, что это ты виновата?
O que quis ele dizer, isto é culpa tua?
Это ты виновата во всем!
Foste tu que começaste tudo isto!
Это ты виновата!
Foi culpa sua!
Это ты виновата!
A culpa é tua!
Не смотри на меня. Это ты виновата.
Sei que gosta de dar à anca, Sheila, use essa força no seu swing, sim?
Хотя сердцем всё это время я чувствовал, что виновата ты.
No fundo sempre soube que a culpa não era tua.
Это все ты виновата.
A culpa é tua, Kiki.
Может мир это мираж и все мы полным ходом несёмся к своей могиле. Ты не виновата.
Talvez o mundo seja um espelhismo e todos estão a sofrer a caminho da necrópole.
Это все ты виновата...
Foi tudo por sua culpa! É...
- А может это ты виновата?
A culpa pode ser tua.
Это ты виновата.
A culpa disto é tua.
Это всё ты виновата!
Isto é tudo culpa tua!
Она думает, что это я виновата, что ты ей не звонишь.
Ela pensa que tenho culpa de não lhe teres ligado.
Это ты во всем виновата.
A culpa é tua.
- Ты сама виновата! Я не хотела никакой вечеринки, это была твоя идея.
Eu não queria uma festa, a ideia foi tua.
- Ты не виновата. Это моя проблема.
- Não és tu, sou eu.
Это всё ты виновата
A culpa é toda tua.
Это ты во всём виновата!
A culpa é toda tua!
Мы должны совокупляться каждый день, пока ты не забеременеешь. - Это безумие. - Сама виновата.
Tu ficas melhor curtir com algum magnífico e burro garanhão.
Ты ни в чём не виновата. Это...
A culpa não é tua.
Это несчастный случай. - Но ты виновата.
- Mesmo assim foste responsável.
Это ты во всем виновата, понимаешь.
Isto é tudo culpa tua, sabias?
В чём она виновата? Ты же знаешь, это только моя вина!
Sabes bem que a culpa foi minha!
- Значит, это я виновата? - Да, ты.
- Portanto, foi culpa minha?
- А виновата ты. - Это уж как всегда.
"... o que estão a fazer errado? "
Ты думаешь, это я виновата в том, что он покончил с собой?
Achas que tenho culpa de ele se ter suicidado?
Я только хотел тебе сказать, что ты ни в чем не виновата, это я сейчас немного не в себе и иногда срываюсь, так что не переживай.
Quero que saibas, que a culpa não é tua. Sou eu que não me tenho sentido bem últimamente, isto está um pouco mal. Não te preocupes.
Это я виновата. Ты меня узнала.
Reconheces-me.
- [Дэннис] Как это "ты не виновата"?
- Como?
- Это ты виновата!
- Isso é culpa sua.
Да. Это ты во всём виновата.
A culpa é toda tua.
Это все потому, что глубоко внутри ты знаешь, что сама виновата в том, что подтолкнула своего мужа и дочь в постель.
Porque, no fundo, sabes que és responsável... por levar o teu marido para a cama com a tua filha.
Это все ты виновата.
A culpa é toda tua.
Это я виновата. Милая, о чем это ты?
A culpa é toda minha.
Это ты во всем виновата.
Devias ter-me dado ouvidos.
Ты не виновата в смерте Сьюзан Грей, и ты это знаешь, и твой отец знает это тоже.
Não tens culpa da morte da Susan Grey e sabes disso. O teu pai também o sabe.
Это все ты виновата!
Sai daqui!
Ну, это значит, что ты тоже виновата.
Ser conivente com alguém. Que faz algo assim?
Ты вынудил меня думать, что это я во всем виновата.
Acredito que você me tocar tosses não vão bem.
Это ты с ним трахалась, я не виновата, он тебя киданул.
Escolheu o amigo errado. Você é que dormiu com ele.
Это ты с ним трахалась, я не виновата, что он тебя прокатил.
Tu é que fodeste com ele. Não tenho culpa que ele não quisesse repetir a dose.
Это все ты виновата.
- É tudo culpa tua.
- Это все ты виновата?
- A culpa é toda tua.
- Это была западня, Шпилька. Ты не виновата.
Era uma armadilha, Espertinha.
Ты думаешь, это я виновата? Верно?
Tu achas que foi culpa minha não achas?
Это ты во всём виновата.
A culpa disto é toda tua.
Если ты знал, что виновата была она, зачем было меня в это вмешивать?
Se sabia que a culpa era dela, porque me envolveu?
Ты тоже думашь что это я виновата?
O quê? Também achas que sou culpada?
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты мне 46
это ты заткнись 24
это ты так думаешь 138
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты мне 46
это ты заткнись 24
это ты так думаешь 138