English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это ты делаешь

Это ты делаешь Çeviri Portekizce

3,634 parallel translation
Что это ты делаешь?
O que pensas que estás a fazer?
Зачем ты это делаешь?
Porque estás a fazer isso?
- Как ты это делаешь?
- Como fazes isso?
Почему ты делаешь это?
Porque é que fazes isso?
Зачем ты это делаешь?
- Porque estás a fazer isto?
Зачем ты это делаешь?
- Raios, John.
Почему ты это делаешь?
Onde foste buscar isso?
Значит это единственная причина, ради которой ты это делаешь? Ради него?
Então é a razão, de fazeres isto, por ele?
Почему ты делаешь это? Что, жертвую одежду?
- Porque está a fazer isto?
Ты просто делаешь это не на шахматной доске.
Só não jogas num tabuleiro de xadrez.
Питер, то что ты делаешь это не малинка.
Peter... não é aí que fazes isso.
Ты клянешься, что не делаешь это ради меня? Потому что я ужасный ( ая ) наездник ( ца ).
É claro que o fizestes por mim, porque sou uma horrível cavaleira.
Зачем ты делаешь это, прячешься в тень?
Porque voltaste a refugiar-te na sombra?
Зачем ты делаешь это со мной?
Porque é que estás a fazer isto comigo?
Это то, что ты делаешь, Винсент.
- Não. É isso que tu fazes, Vincent.
А почему ты это делаешь?
- Então porque o fazes?
Как ты делаешь это?
Como é que consegues?
Как ты это делаешь?
Como é que consegues?
Потому что я тут боюсь, что ты в любую секунду превратишься в жижу, и я так и не узнаю, нахрена ты делаешь это.
Porque, juro por Deus, tenho medo que morras a qualquer minuto, e nunca saberei porque diabo estás a fazer isto.
Зачем ты делаешь это?
- Porque estás a fazer isto?
Ты уверен, что не делаешь это отчасти затем, чтобы залезть под кожу Лестрейду?
Tem a certeza que não há uma parte de si que quer fazer isto para irritar o Lestrade?
Ты делаешь это только когда хочешь успокоиться.
Só cozinha isso quando precisa de se acalmar.
Мы её находим, а ты делаешь мне мартини в этой штуке.
Se nós a encontramos, vais fazer-me um martini com essa coisa.
- Ты делаешь это, потому что я скажу, что произойдет :
Faz isso, porque posso-te dizer aquilo que vai acontecer :
- Зачем ты это делаешь?
- Porque estás a fazer isto?
- Нахрена ты это делаешь, Целия?
- O que estás a fazer, Celia?
Я знаю, что ты делаешь доброе дело, но это не оправдывает твоё отношение к людям.
Sei que tens uma tarefa árdua, mas isso não serve de desculpa para a forma como tratas as pessoas.
Ты поэтому это делаешь? За награду?
Estás a fazer por isso?
Ты делаешь это?
Fizeste isso?
Почему ты это делаешь? Королевские охотятся за ребёнком.
- Porque é que estás a fazer isto?
Почему ты это делаешь?
Diz-me porque estás a fazer isto.
Тогда почему ты это делаешь?
Então, por que o fazes?
Почему ты делаешь все это?
Porque é que fizeste isto?
Зачем ты это делаешь?
Porque ainda faz isto?
Но как ты это делаешь?
Como você consegue?
Почему ты это делаешь?
Porque estás a fazer isso?
Зачем ты это делаешь?
Por que estás a fazer isto?
Если не ты это делаешь, тогда кто?
Se não és tu, quem é?
Будь реалисткой, Ви. Ты делаешь это ради себя.
Vamos ser realistas, V., fizeste isto por ti.
Я знаю, что ты делаешь. Я это видела.
Sei aquilo que estás a fazer.
Зачем ты делаешь это со мной?
Porque é que me estás a fazer isto?
Что ты делаешь с этой отвратительной штукой на голове?
O que estás a fazer com essa coisa hedionda na cabeça?
Хорошо, как твоей подруге, это мой долг сказать тебе что то, что ты делаешь странно, напоминает преследование и не здорово. Завязывай с этим.
Bom, como tua amiga, cabe-me dizer-te que o que estás a fazer é estranho, assediador e nada saudável, acaba com isso.
Так что я думаю, я превзойду себя и сделаю это потому что, когда ты... ну знаешь, когда ты так делаешь, так что...
Por isso acho que vou fazer isso, porque quando... Sabem, quando fazem isso...
- Почему ты делаешь это?
- Porque farias isso?
Ты делаешь это всю свою жизнь.
Fizeste-o toda a tua vida.
Мне нужно, чтобы ты поняла зачем ты, на самом деле, делаешь всё это для Шмидта и затем разобралась в этом.
Por isso vou precisar que descubras porque estás realmente a fazer tudo isto pelo Schmidt... E depois resolvê-lo.
Что ты делаешь в этой дыре с кучкой байкеров?
O que estás a fazer neste buraco do inferno com um bando de motoqueiros?
Я понимаю, зачем ты это делаешь, но этот парень всё равно тебя не послушает.
Olha, eu sei porque é estás a fazer isto, mas este tipo vai-te continuar a desiludir.
У тебя был роман с этой женщиной, поэтому я хочу знать - ты делаешь это из жалости к ней, из чувства долга, из-за любви или по другой причине?
Tens história com esta mulher, só quero saber se estás a fazer isso por pena dela ou porque lhe deves, ou porque a amas, ou o quê?
Это потому, что ты говоришь себе, что делаешь свою работу.
Porque pensas que estás a fazer o teu trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]