Я живу в Çeviri Portekizce
1,147 parallel translation
Мне кажется, я живу в другом мире.
Eu acho que vivo noutro mundo.
Я живу в городе со своим парнем. Что?
Eu moro fora do campus com meu namorado.
- Я живу в Нью-Йорке.
- Eu vivo em Nova Iorque.
Думаете, я живу в отеле "Риц"?
Acha que vivo no Ritz?
Я живу в Америке. А ты откуда?
Eu sou americano.
Я живу в этом отеле и эти джентельмены пришли сюда по моей просьбе.
- Um hóspede do hotel. Estes senhores estão aqui porque eu os chamei.
# Я живу в ботинке на Мур-стрит
Oh, vivo num sapato em Moore Street
Потому что я живу в мире профессиональной политики, а Вы живете в мире подростковой истерии!
Vivo no mundo da política profissional, e você vive no mundo das birras de adolescente!
Надеюсь, ты не разочаруешься во мне оттого, что я живу в огромном дворце.
Espero que não penses mal de mim por viver num castelo.
Знаешь, а я живу в твоей квартире.
Eu gosto da tua casa.
24 часа в день я живу в мучительном ожидании что ты можешь позвонить мне чтобы чем-то заняться.
Convivo 24 horas por dia com a dolorosa possibilidade de que talvez me ligues, para fazermos alguma coisa!
Я живу в глазах, сам знаешь.
Eu vivo nos olhos. Sabe isso.
Я живу в слабых и несчастных, док.
Vivo nos fracos e nos feridos, doutor.
Я живу в аду, потому что была изгнана с небес.
Vivo no Inferno Porque fui expulsa Do Paraíso
" Я живу в квартире.
" Vivo num andar.
Я живу в этом доме.
Vivo no prédio.
- Я живу в Билтморе.
Estou no Biltmore.
Я живу в дерьмовой квартире, которая, должна была стать временной.
Vivo num andar de merda que devia ter sido temporário.
Я живу в южной части округа колумбия.
Eu moro na parte sudeste de D.C.
Я живу в том конце.
Eu vivo ali à frente.
я живу в проходе Хейнеракера.
Vivo em Heineraker Hall.
Знаете, я живу в этом доме. Вон там, где горшок.
O vaso de flores.
Я живу в уединении.
Vivo circunscrita e em intima comunicação comigo mesma.
Я живу в Париже.
Vivo em Paris.
Я живу в Париже.
Vivo lá.
Я живу в Калифорнии... в местечке под названием Округ Оранж.
vivo na Califórnia... num sitio chamado Orange County.
Я живу в городе, в котором не хочу жить. Живу жизнью, которую не хочу жить.
Vivo numa cidade onde não sinto o menor desejo de viver, vivo uma vida que não me apetece nada viver.
Я всё покупаю в кредит и живу в очень хорошей квартире.
Pago muita coisa a crédito e tenho um óptimo apartamento.
Вообще, я родом из Коннектикута, но сейчас живу в Хьюстоне.
Nasci no Connecticut, mas vivo em Houston.
Я живу здесь, но я потерял ключ. Наверное, в комнате забыл.
Estou aqui hospedado, mas acho que perdi a chave.
Bпервые в жизни я знаю - кто я и для чего живу. Я - Мэри Bанхельсинг, я дочь своего отца.
Pela primeira vez na vida, sei quem sou... e qual será o meu futuro.
Ведь невозможно в этом жалком сарае, где я сейчас живу, организовать все это.
É impossível para eu organizar tudo isto no casebre em que vivo.
Я живу в отличной семье, мои потребности удовлетворены.
Vivo com uma boa família, todas a minhas necessidades são satisfeitas.
Я слишком долго с ним живу, или в этих словах действительно есть смысл?
Vivo com ele há demasiado tempo, ou isto fez sentido?
Я ТЕПЕРЬ ЖИВУ В ПОДВАЛЕ. ПОЛНАЯ СВОБОДА, ЧУВАК. ФРЕНСИС, СТАРИНА!
Estou morando no porão agora, liberdade total, cara.
"А если Бога нет, зачем я живу?" Говорит, смысла в жизни не видит.
"Se Deus não existe, por que nasci?" Disse que a vida dele não tem sentido.
- С этим пациентом я словно живу в какой-то нравственной утопии.
Estou a viver na terra do faz de conta, com este paciente.
Я осел около Херши в Пенсильвании, найдя маленькую ферму это мой маленький уголок мира, где я живу и по сей день.
Fiquei em Hershey, na Pensilvânia, onde encontrei uma quinta... um cantinho pacífico do mundo, onde vivo até hoje.
Я живу с уверенностью, что совершил самую страшную ошибку в жизни.
"Vivo com a certeza de ter cometido" "o maior erro da minha existência."
Я живу в Эшленде, на 18-ой улице.
Eu moro em Ashland, à saída da Rua 18.
Я хотел быть поближе к тебе... поэтому я живу здесь, вон в той квартире. Номер 9.
Eu queria ficar perto de ti... por isso vivo aqui naquele apartamento.
Я столько лет живу в страхе, что меня убьют.
Durante anos, vivi no medo de ser assassinada.
Я не живу в общежитии, где все вокруг употребляют наркотики и громко слушают музыку.
Não vou para um dormitório onde toda a gente fuma charros e põe música aos berros.
- Я живу в Сиэтле.
- Eu nem sequer vivo cá. Vivo em Seattle.
Я иногда совсем забываю что живу в Лос-Анджелесе. И что кроме шоу бизнеса, существует что-то ещё.
Quando vivemos em LA, às vezes esquecemos que há um mundo que não o do espectáculo.
Я живу не в Аляске а в Англии.
Não vivo lá.
Иногда у меня возникает ощущение, что я в нем живу.
Às vezes parece que vivo lá.
Я живу в доме в Бриско.
Vivo em Omaha, Nebraska.
Я живу у неё, пока мои родители в отъезде.
Vou ficar em casa dela.
Я живу в центре.
- Vivo na baixa.
мой отец написал песню в 1958, и это очень известная песня и в общем я живу на роялти с нее знаешь Майкла Джексона?
O que aconteceu, de facto, foi que o meu pai compôs uma canção... em 1958, é bastante famosa... e vivo principalmente dos direitos de autor. Conheces o Michael Jackson?
я живу 119
я живу один 54
я живу одна 40
я живу здесь 179
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу наверху 16
я живу напротив 17
все хорошо 12187
я живу один 54
я живу одна 40
я живу здесь 179
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу наверху 16
я живу напротив 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551
вперёд 6280
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551
вперёд 6280