English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я живу один

Я живу один Çeviri Portekizce

51 parallel translation
- Практически, я живу один.
É praticamente como viver sozinho.
Да, я живу один.
Sim, vivo sozinho.
Я живу один... Как хижина в лесу. в пустоте и скуке.
Vivo sózinho, dentro de mim, como uma cabana na floresta. Guardo o meu coração no alto duma prateleira vazia de tudo o mais.
Я живу один.
Também não tenho móveis.
Я живу один.
Eu vivo sozinho.
Я живу один.
Vivo sozinho.
Я живу один!
Eu vivo sozinho!
Аньес ушла, уже два дня я живу один.
A Agnès foi-se embora.
Здесь я сделаю отступление. Вот уже год, как я живу один.
Estou sozinho há um ano.
Боже, неудивительно, что я живу один.
Meu Deus, não admira que eu viva sozinha.
Она умерла, теперь я живу один.
Ela morreu e agora moro sozinho.
- В тоже время я живу один в твоей квартире.
E aqui estou eu, a viver em tua casa, sozinho.
Сейчас, впервые за... за все время, я живу один.
É a primeira vez desde... sempre... que vivo sozinho.
- Нет, я живу один. Моя девушка бросила меня, когда я потерял работу.
À conta da minha "ex" me ter deixado quando perdi o emprego.
Я знаю. Только я живу один.
Mas vivo sozinho.
Нет, я живу один.
- E a sua família? Talvez tenha... - Não.
- Ты живёшь совсем один? - Да, я живу один.
Moras aqui sozinho?
Я живу один после смерти жены.
Estou sozinho desde que a minha mulher morreu.
Я живу один.
Sou só eu.
Я живу один.
Eu vivo sozinho, portanto...
Мне 40, я живу один и управляю продуктовым магазином.
Tenho 40 anos, vivo sozinho e sou gerente de um supermercado.
Я живу один, но это не значит, что я что-то сделал.
Moro sozinho, mas não quer dizer que tenha feito alguma coisa.
Я... Я живу один Уже целый год и я волнуюсь...
Eu vivo sozinho há um ano... e preocupo-me com as meninas...
Да, я живу один.
Sim. Eu vivo sozinho.
Как вы знаете, я живу один, и раз в неделю приезжает моя сестра.
Como sabe, eu vivo sozinho. A minha irmã visita-me uma vez por semana.
Нет, сэр. Я живу один.
Não, senhor, vivo sozinho.
Я живу один и делаю собственное мыло.
Vivo sozinho e faço o meu próprio sabonete.
Я вышел из дома, где сейчас живу, и увидел именно такую машину, один в один.
Saí de onde moro, e vi o mesmo carro.
Да, сейчас я живу здесь один.
Sim, vivo completamente só, de momento.
А пока я живу здесь один. Поэтому я так люблю уик-энды.
Vivo sozinho, por isso adoro esses fins de semana.
Самый верхний полиция. Ну а дальше - мой служебный, домашний, пейджер. Я тоже живу один.
O de cima é da polícia local.
Я прекрасно живу один. Спасибо большое.
Estou muito bem sozinho, obrigado.
- Это неприятно. - Сейчас я живу один.
Isso é um problema.
В общем, я хотел сказать, что сейчас живу один.
E pronto. Queria só dizer que sou celibatário.
Я живу не один.
Não estou sozinho.
Я сейчас живу один.
Agora vivo sozinho.
Тогда, может, не я один живу в пузыре?
Então talvez não seja o único a viver numa bolha.
- Я живу один, но я не...
- Vivo sozinha mas eu não...
А потом в один день, я, 24-летняя, я живу в своей машине, и покупаю тест на беременность в той аптеке на Лорел.
De repente, eu tinha 24 anos, morava no meu carro e estava na drogaria de Laurel a comprar um teste de gravidez.
Я живу один.
Não, estou sozinho por agora.
Я живу один —
Eu acabei de chegar.
Я живу в Элизиуме не один десяток лет.
Estou no Elysium há quatro décadas.
Ты обратил меня в вампира, а теперь я живу в этом мире один и пью кровь людей.
- Porque estaria zangado, Stefan? Fizeste de mim um vampiro e agora vagueio sozinho pelo mundo a beber o sangue das pessoas.
А потому, что я живу здесь, и я один из вас.
Mas porque vivo aqui e sou um de vocês.
- Я живу здесь один с моими птицами.
Moro aqui sozinho, com os meus papagaios.
Знаешь, я здесь не один живу.
Não é parecido com o meu quarto nem nada.
Теперь я живу не один, и знаешь и поэтому мне не нужны преступники, которые прерывают наши минуты уединения.
Moro com alguém agora, não posso ter criminosos constantemente a interromper o nosso tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]