Я поднимусь Çeviri Portekizce
276 parallel translation
- Всё в порядке, я поднимусь с ним.
- Tudo bem, vou para cima com ele.
А я поднимусь наверх.
- Não sejas parva.
Пинки, я поднимусь наверх, посплю немного.
Acho que vou subir e dormir o sono da beleza.
Я поднимусь наверх. Привяжешь их здесь, хорошо?
Eu vou puxá-los, o Avô ata-os aqui em baixo, sim?
Когда я поднимусь по ступеням, я стану рукой Императора, готовой уничтожить любое сопротивление.
Mas quando subir aquelas escadas, torno a ser a mão de César pronta a esmagar quem desafie a sua autoridade!
Я поднимусь на борт.
Eu vou a bordo. Óptimo.
Можно я поднимусь?
Posso ir a bordo?
А я поднимусь туда и вернусь с автобусом
Vou até ali acima, e volto com um autocarro.
Я поднимусь к ней вечером, при свете полной луны.
Diz-Ihe que vou mais tarde, com a lua cheia.
И когда я поднимусь на борт, и удостоверюсь, что всё нормально... тогда смогут уйти остальные.
Então eu vou para o aeroporto. Entro no avião, checo tudo. Se estiver tudo bem, todos eles saem.
Я поднимусь сам.
Subo eu próprio.
- Я поднимусь через пару минут.
Pede à tua irmã para te ajudar. Já vou.
Ты хочешь оказать мне услугу потому... что знаешь, я поднимусь...
Vens com essa de um grande favor, porque sabes que eu vou ser o maior.
Антонио, если я поднимусь, ты отпустишь Тину.
- Se eu subir, soltas a Tina? - E o polícia?
Пожалуй, я поднимусь наверх.
É melhor eu subir, agora.
После того, как я поднимусь, я собирался выбросить деньги Скотту.
Quando chegámos ao quarto, eu atirei algum dinheiro ao Scott.
Сейчас я поднимусь к тебе. Я помогу тебе.
Vou aí a cima buscar-te.
Я поднимусь на минуту.
Vou lá acima um bocadinho.
Спускайся, или я поднимусь и спущу тебя сам!
- Vem aqui... ou tenho que ir aí buscar-te?
Я поднимусь наверх.
Vou lá para cima.
Когда я поднимусь туда, она моего лица не увидит час.
Quando eu subir, ela não vai ver a minha cara durante uma hora.
- Я поднимусь и возьму его.
- Vou subir e buscar a bola. - Posso mandá-la para baixo.
У нее прекрасное тело, приятель. Ладно, я поднимусь.
- Como pode não saber quem ele é?
Если это произойдет, я поднимусь, взгляну им прямо в глаза и предложу взятку.
Se isso acontecer, vou fitá-los nos olhos e ofereço-lhes um suborno.
У меня есть идея Через 2 часа смена кончается, я поднимусь и буду охранять дверь
Tenho uma ideia. Acabo daqui a 2 horas, podia subir vigiar a porta.
О, не беспокойся. Я поднимусь с тобой.
Não faz mal, eu subo contigo.
Откройте, я поднимусь в автомобиль.
Abra, vou subir.
И если я поднимусь туда и поцелую её...
E agora, se eu for lá a cima... eu beijo-a.
Я поднимусь наверх оставить выкуп.
Vou lá acima levar o dinheiro.
Можно я поднимусь наверх и прилягу?
Importas-te que vá para cima e me deite?
Ты иди, а я поднимусь через минуту.
Ouçam... Vou lá ter daqui a um minuto.
Я поднимусь на ринг и заявлю, что женюсь на первой женщине, которая победит меня.
Eu entro no ringue... e anuncio que me casarei com a primeira mulher que me derrotar.
Я поднимусь через пять минут.
São só 5 minutos.
Я поднимусь в оценочную, посмотрю, не забыли ли чего.
Vamos lá para cima. Para ter a certeza que não nos esquecemos de nada.
Я поднимусь.
- Pare.
Я сейчас поднимусь.
Já vou.
Мы только все усложняем, Пол. Я поднимусь и скажу Экстрому, как все было.
Eu vou lá acima dizer ao Eckstrom o que aconteceu.
Я сейчас поднимусь наверх и принесу её.
Vou lá acima buscá-la.
- Я убью тебя, когда поднимусь.
Estás a falar para eles. Eu mato-o quando chegar aí em cima!
Я тоже поднимусь.
Eu vou também.
Я поднимусь и свяжусь с вами, Джим.
Vou subir e depois contacto-o, Jim.
Я скоро поднимусь с доктором Корби и десантом
Eu subo daqui a pouco com o Dr. Korby e o grupo.
Там есть выключатель, я сейчас поднимусь и покажу Вам.
Há um interruptor. Subirei para mostrá-lo.
Я сейчас поднимусь.
Eu já subo.
Ты знаешь, я думаю что поднимусь наверх.
Sabem que mais? Acho que vou subir.
Я буду стоять здесь на коленях. И не поднимусь, пока вы не взглянете на меня.
Ajoelho a seus pés e não vou levantar até que olhe para mim.
И смотри, хорошенько прими, потому что я скоро поднимусь и посмотрю, какая ты чистая.
E vê se é um bom duche. Porque depois vou subir para ver se estás limpa.
Я поднимусь попозже и уложу вас спать.
Como eu disse, eu passo por aí mais logo para vos pôr a dormir.
- Хорошо, я сейчас поднимусь.
- Eu já subo.
Я сейчас к вам поднимусь.
Volto já.
Хочешь, я поднимусь наверх?
Queres que verifique lá em cima?
я поднимусь наверх 26
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20
я подниму 98
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20
я подниму 98