Я поднимусь наверх Çeviri Portekizce
56 parallel translation
А я поднимусь наверх.
- Não sejas parva.
Пинки, я поднимусь наверх, посплю немного.
Acho que vou subir e dormir o sono da beleza.
Я поднимусь наверх. Привяжешь их здесь, хорошо?
Eu vou puxá-los, o Avô ata-os aqui em baixo, sim?
Пожалуй, я поднимусь наверх.
É melhor eu subir, agora.
Я поднимусь наверх.
Vou lá para cima.
Я поднимусь наверх оставить выкуп.
Vou lá acima levar o dinheiro.
Можно я поднимусь наверх и прилягу?
Importas-te que vá para cima e me deite?
Нет, я поднимусь наверх к Джанин.
Vou subir. Ela tem uma...
Посмотрите внизу, я поднимусь наверх.
Verifique em baixo, eu vejo lá em cima.
Можно я поднимусь наверх?
Posso ir falar lá para cima? Claro.
Можно я поднимусь наверх, поищу в комнате?
Não se importa que eu suba e dê uma olhadela?
Я поднимусь наверх, поищу шкипера.
Tenho de ir lá acima ver o capitão.
Майк, я поднимусь наверх и приму душ.
Mike, vou subir e tomar um duche.
Я поднимусь наверх и взорву его.
Então, vou subir e mandá-lo para o inferno.
Я поднимусь наверх лишь бы ты заткнулась.
Vou lá acima só para te calares
Я- - Я поднимусь наверх. Ладно?
Vou lá para cima, está bem?
Посмотри здесь, я поднимусь наверх.
Tu vês aqui em baixo, eu vou ver lá em cima.
Я поднимусь наверх и засну часок.
Vou lá para cima ver se durmo uma hora.
заканчивайте, а я поднимусь наверх к Розе.
Termine isso Vou voltar para Rose.
А я поднимусь наверх и верну твою мать к жизни.
Vou lá acima reanimar a sua mãe.
Я поднимусь наверх, ты меня прикрываешь.
Quando eu subir, você cobre-me.
Я поднимусь наверх и захвачу телефон.
Vou lá acima buscar o meu telemóvel.
Хорошо, я, я поднимусь наверх и отчитаюсь.
Está bem. Vou lá acima informá-los.
Я поднимусь наверх, хорошо?
Vou subir, está bem?
Так что бери на себя подвал, а я поднимусь наверх.
Então porque não vais tu verificar o porão? Eu vou ver o piso principal.
Эй, пока ты тут набиваешь рот, может, я поднимусь наверх и найду, чем наполнить свой?
Enquanto te empanturras, talvez eu suba para papar qualquer coisa.
Я поднимусь наверх. Генри!
Vou dar uma vista d'olhos à frente.
— Не против, если я поднимусь наверх?
Importas-te se eu subir?
Я поднимусь наверх.
Vou atender a chamada lá em cima.
Я сейчас поднимусь наверх и принесу её.
Vou lá acima buscá-la.
Ты знаешь, я думаю что поднимусь наверх.
Sabem que mais? Acho que vou subir.
Хочешь, я поднимусь наверх?
Queres que verifique lá em cima?
Так... - Ты оставайся здесь. я поднимусь наверх.
Fica aqui em baixo, eu vou lá acima.
Я поднимусь с тобой наверх.
- O quê? Eu subo contigo.
- Я поднимусь наверх.
Está bem.
Я пойду, поднимусь наверх.
Eu vou subir.
Я поднимусь наверх..
- Eu vou para cima.
- Я поднимусь обратно наверх. - Я тоже.
- Voltarei acima.
Я не высплюсь, и меня придётся поднимать наверх. Сам я не поднимусь
Claro que, se eu não começar a dormir a sério, em breve vou ser forçado a voltar para lá para cima por esgotamento.
Не то я поднимусь к тебе наверх!
Não me faças ir aí!
Но я думаю, Иншалла, что поднимусь наверх, окунусь в горячую ванну, да?
Mas estou a pensar, inshallah, em ir lá acima e tomar uma banhoca bem quentinha, ok?
Ты прямо там... Так что я просто поднимусь наверх. Мне кажется мы должны все вместе встретить Мег.
Acho que devíamos ir todos juntos buscar a Meg.
Я лучше поднимусь наверх, поддержу твоего отца.
É melhor ir lá acima apoiar o seu pai.
Можно, я просто поднимусь наверх и буду играть в игры.
Posso ir lá para cima jogar?
Я поднимусь наверх и напишу письмо.
Vou para cima para escrever a carta.
Я сейчас поднимусь наверх, и извинюсь, а затем мы поедем искать Стига, ладно?
- E juntos, procuramos o Stig.
... что я никогда не поднимусь снова наверх.
- Que nunca sairia daqui.
Я поднимусь наверх и проверю.
Vou lá a cima verificar.
Я решил, что, если поднимусь наверх, ты прикажешь меня убить.
Imaginei que se subisse, me mandarias matar.
Думаю, я поднимусь наверх.
Vou para cima.
Я поднимусь по ступенькам наверх и подожду там.
Eu subo as escadas e espero lá em cima.
я поднимусь 38
наверху 1160
наверх 663
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
наверху 1160
наверх 663
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34