Я подожду снаружи Çeviri Portekizce
87 parallel translation
Я подожду снаружи.
Eu espero lá fora.
- Я подожду снаружи.
- Eu espero lá fora.
Я подожду снаружи.
Vou esperar lá fora.
Я подожду снаружи.
Espero lá fora.
Если все в порядке, то я подожду снаружи.
Se está tudo sob controlo, eu espero lá fora.
Я подожду снаружи.
Esperarei lá fora.
Я подожду снаружи.
Estarei lá fora.
Я подожду снаружи.
Eu te espero lá fora.
Я подожду снаружи.
Eu espero cá fora.
— Я подожду снаружи.
- Estarei lá fora. - Grita se precisares de mim.
Я подожду снаружи, сэр.
Eu aguardo lá fora, senhor.
- Я подожду снаружи.
- Espero por ti lá fora.
Я подожду снаружи.
- Eu estarei lá fora.
Я подожду снаружи, под навесом.
Vou estar lá fora à espera.
Да-да, я подожду снаружи.
Eu espero lá fora.
- Я подожду снаружи.
Vou esperar lá fora.
Разбирайся сам.Я подожду снаружи.
E tu também. Estou lá fora à espera.
Я подожду снаружи.
Sim, vou esperar lá fora.
Конечно. Я подожду снаружи.
Claro, vou esperar lá fora.
Да, я подожду снаружи.
Certo, espero aqui fora então.
Я подожду снаружи.
Alguém morreu? Estarei lá fora. " Estarei lá fora.
Это очень удручает. Я подожду снаружи.
Isto é muito deprimente, aguardarei lá fora
Поторопись, я подожду снаружи.
- Avia-te, espero lá fora.
- Я подожду снаружи, и мы сможем вернуться на базу, когда вы будете готовы.
- Vou ficar por perto. Podemos voltar quando estiver pronto.
Я подожду снаружи.
Vou estar lá fora.
Я подожду снаружи.
Estarei lá fora, quando terminares.
Я подожду снаружи, Наталья.
Vou esperar lá fora, Natalie.
Тогда я подожду снаружи.
- Então eu vou esperar lá fora.
- Ребекка, я подожду снаружи.
- Rebecca, espero-te lá fora.
Не переживайте. Я подожду снаружи на тротуаре.
Não se preocupem, eu espero lá fora.
А я подожду вас снаружи.
Vemo-nos lá fora.
Я подожду ее снаружи дома.
Espero por ela à entrada do prédio.
Я подожду вас снаружи.
Espero lá fora.
- Я с радостью подожду снаружи, если Вы этого хотите.
- Ficarei lá fora, se quiser.
Я подожду вашего дядю снаружи.
- Esperarei pelo seu tio lá fora.
Я думаю, что я подожду Дену снаружи.
Acho que vou esperar lá fora pela Dena.
- Я подожду снаружи. - Давай.
- Eu fico lá fora.
Я просто подожду снаружи.
Vou esperar lá fora. Não.
Я снаружи подожду
- Eu espero lá fora.
Я лучше подожду снаружи.
Talvez seja melhor esperar lá fora.
Я подожду вас снаружи, пока вы не закончите.
Estarei mesmo aqui fora quando terminarem.
Я, пожалуй, снаружи подожду.
- Espero lá à frente.
Я... подожду снаружи.
Espero lá fora.
Я снаружи подожду.
Vou esperar lá fora.
Я просто подожду снаружи, и э...
Vou esperar lá fora, e...
Так, ладно, я подожду Паттерсон снаружи, хорошо?
Sim, eu vou esperar lá fora pela Patterson, ok?
- Хотя, если подумать - я лучше подожду снаружи. - Без проблем.
Pensando bem, vou esperar lá fora.
Послушайте, если... если вы не возражаете я пойду... подожду снаружи.
se tu não te importas... eu, simplesmente, irei... esperar lá fora.
Знаешь, я подожду тебя снаружи.
Sabe, vou te esperar lá fora. - Está bem.
Окей, я подожду тебя снаружи?
Posso falar contigo ali fora?
Я подожду снаружи.
- Estou lá fora.
я подожду 862
я подожду здесь 148
я подожду в машине 69
я подожду тебя 29
я подожду тебя здесь 22
я подожду на улице 27
подожду снаружи 19
снаружи 548
снаружи холодно 19
я подумаю 503
я подожду здесь 148
я подожду в машине 69
я подожду тебя 29
я подожду тебя здесь 22
я подожду на улице 27
подожду снаружи 19
снаружи 548
снаружи холодно 19
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56