Я посижу здесь Çeviri Portekizce
72 parallel translation
Нет, я посижу здесь немного.
Não, ficarei um momento aqui.
Можно я посижу здесь, пока ты собираешься?
Posso ficar aqui enquanto fazes as malas?
Я посижу здесь с тобой.
Vou sentar-me aqui ao teu lado.
Если ты не против, я посижу здесь,.. .. одну или две минутки понаслаждаюсь ветерком, и затем пойду дальше.
Se não se incomoda, vou sentar aqui... e tomar um ar fresco e depois vou andando.
Пожалуй, я посижу здесь немного.
- Vou ficar por aqui um bocado.
Я посижу здесь и поболтаю с твоими дружеского типа людьми.
Eu fico aqui sentado a falar com as tuas pessoas amigas.
Спасибо, но я посижу здесь и подожду своих друзей.
Obrigado, mas acho que vou ficar aqui a observar os meus amigos um bocado.
Ты сказал что не будешь говорить со мной, если я посижу здесь, Джо.
Tu disseste que não ias falar comigo se me sentasse aqui Joe.
Не возражаешь, если я посижу здесь?
- Posso sentar-me?
Я посижу здесь, а потом приду поправить тебе одеяльце.
Eu fico aqui à espera e depois posso sempre ir aconchegar-te.
Думаю, я посижу здесь еще несколько минут.
Acho que vou ficar aqui mais alguns minutos. Porquê?
Опять что-то. Короче, давайте вы идите, я посижу здесь где-то.
Você está a ir e estou a ficar colocar um pouco.
Можно, я посижу здесь, пока ты заканчиваешь?
Posso ficar aqui enquanto fazes isso?
Я посижу здесь.
- Eu sento-me aqui à espera.
Я посижу здесь немного "отойду".
Vou sentar-me aqui e fazer um reconhecimento.
Я посижу здесь.
Vou ficar aqui.
- Лучше я здесь посижу.
- Prefiro estar aqui em cima.
Дай-ка я здесь посижу, погляжу за другом.
Olha para ele. Tenho de me sentar aqui.
Нет, я еще посижу здесь.
Eu vou ficar aqui.
Обо мне не беспокойся. Я просто посижу здесь.
Não te preocupes comigo.
А, знаете что? Посижу-ка я здесь и подожду этого парня.
Vou ficar aqui à espera dele.
- Так что я просто посижу здесь.
- Estou apenas aqui sentado.
Может, я останусь здесь, посижу с включенньIм двигателем- -?
Que tal eu ficar aqui, com o motor ligado...?
А я здесь посижу.
Vou só... sentar-me aqui.
Я просто посижу прямо здесь
Vou só... sentar-me aqui.
Я, наверное, посижу здесь.
Acho que é melhor eu não entrar, sabe?
Тогда я здесь посижу, если не будете приставать.
- Então, eu sento-me aqui. A menos que... A menos que seja bom demais para vocês.
- Тогда я просто здесь посижу.
Vou ficar aqui sentado.
О, я просто немного посижу здесь, послушаю.
Eu vou apenas ficar sentada aqui e ouvir por um tempo.
Я хотел рассказать тебе о сыне, но думаю, просто посижу здесь
Bom, ia-lhe contar sobre o meu filho mas, agora, vou ficar aqui sentado, se não se importar com isso.
Ну-ну. Я лучше здесь посижу.
Estou melhor aqui.
А до этого, я просто посижу здесь, отдохну.
Até lá, vou só relaxar.
Тогда я... посижу вот здесь, в общем пространстве и почитаю свою книжку. Так уж вышло, она в точности, как у вас.
Vou sentar-me aqui, na área comum, e ler o meu livro, que por coincidência é o mesmo que vocês estão a ler.
А я здесь пока с покойниками тихонько посижу, пока все ни уйдут.
Vou esconder-me aqui com os falecidos até toda a gente sair.
Я имею ввиду, что если Вы хотите шутить, если это то, что Вы хотите делать, тогда я с удовольствием посижу здесь, а Вы можете дразнить меня за 22.50 в час - это Ваши деньги.
Quero dizer, se quiser brincar, se é isso que quer fazer, então eu alegremente me sento aqui e faça a palhaçada que quiser, por 22.50 à hora, é seu o dinheiro.
Итак, я просто посижу здесь в одиночестве, не буквально, вы понимаете, эмоционально.
Bem, vou-me sentar aqui sozinho, tecnicamente não, mas emocionalmente.
Я лучше посижу. Здесь и пожалею себя.
Vou afundar-me em autocomiseração.
Поэтому... я просто посижу здесь и... посмотрю на тебя.
vou apenas sentar-me aqui e... olhar para ti.
Я просто... посижу здесь.
Então eu... fico aqui sentado.
Я просто... посижу здесь и подожду.
Eu fico aqui à espera.
Я лучше здесь посижу.
Vou ficar aqui.
Да, я просто останусь здесь. Просто посижу здесь немного.
Aguento aqui um bocado.
Ты ещё передумаешь, поэтому я пока посижу здесь, чтобы вызвать их, если что.
Eu mesmo vou fazer, vou economizar dinheiro. Vais mudar de ideias, e quando isso acontecer, vou estar aqui para fazer a chamada.
Я просто... Я тогда просто посижу здесь.
Vou ficar sentada aqui.
Я посижу здесь, приятель.
Eu tomo conta agora.
Я посижу с тобой здесь.
Fico aqui sentado contigo.
Я лучше просто посижу здесь и закажу еще пива.
Prefiro ficar aqui e beber uma cerveja.
Можно я просто посижу здесь немного?
Posso só ficar aqui sentada um bocado?
Я просто посижу здесь со своим ведром.
Eu só vou ficar aqui sentada com o meu balde.
Я просто посижу здесь, буду ждать, когда он очнется.
Vou sentar-me aqui com ele e esperar até ele acordar.
Так что я просто посижу здесь.
Vou ficar aqui sentado.
я посижу 22
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18