Я разговариваю по телефону Çeviri Portekizce
26 parallel translation
Пино, я разговариваю по телефону.
- Pino, estou no telefone.
Я разговариваю по телефону.
Estou ao telefone!
Простите, я разговариваю по телефону.
- Perdão! Estou ao telefone.
- Я разговариваю по телефону.
- Estou ao telefone.
Видимо, потому, что я разговариваю по телефону за рулём.
Deve ser por estar ao telefone e a conduzir. Volto a falar-te.
Я разговариваю по телефону!
- Estou ao telefone!
Я разговариваю по телефону.
Estou ao telefone.
Подожди, я разговариваю по телефону.
Um momento, querida. Estou ao telefone, sim?
Бекки, я разговариваю по телефону.
Becky, estou ao telefone! Depois ponho um dólar debaixo...
Бабуля, я разговариваю по телефону!
- Vó, estou ao telefone.
"МОТЕЛЬ МЕТРО" Я разговариваю по телефону с полицией.
Estou ao telefone com a polícia.
Да, я разговариваю по телефону.
- Estou no telefone.
Послушайте, я риэлтор, и я много работаю с семьями, и обычно, к пяти часами, я разговариваю по телефону "сексуальным" голосом, но Клэр так много работала в последнее время.
Ouçam, trabalho numa imobiliária e lido com muitas famílias, portanto, normalmente diminuo a minha sensualidade, mas a Claire tem trabalho muito ultimamente.
Я разговариваю по телефону. Эй, ФБР.
Preciso de ver a sua identificação.
Вы не видите, что я разговариваю по телефону?
- Não vêem que estou ao telefone?
Я по телефону разговариваю.
Estou ao telefone.
Я разговариваю по телефону.
A "Rapaz de Ouro" é sempre a primeira que uso, quando chega a roupa da lavandaria.
Я разговариваю с Бобом по телефону и вдруг понимаю,... что мне нужно вернуть ему брюки, которые на мне.
Estou ao telefone com o Bob e descubro nesse preciso momento que preciso de devolver um par de calças. E parto para a loja.
На самом деле я, ам... у бассейна в отеле Фламинго стою... Разговариваю с тобой по переносному телефону, какой-то карлик принёс его мне из казино.
Eu na verdade estou à borda da piscina no Hotel Flamingo a falar de um portátil que um anão me trouxe ali do casino.
Я разговариваю по мобильному телефону моего парня. Алло...
Estou a ligar do telemóvel do meu namorado.
Я же по телефону разговариваю!
Não vês que estou ao telefone?
Я пойду наружу и притворюсь, что разговариваю по телефону.
Vou lá fora para fingir que atendo o meu telemóvel.
Я разговариваю с тобой по телефону.
Estou a falar contigo ao telefone.
Я все перерывы разговариваю по телефону с моей женой Нэнси. Идёшь сегодня в спортзал?
- Vais ao ginásio, hoje?
Что я говорю, улыбаюсь ли я, когда разговариваю по телефону?
O que digo? Sorrio ao telefone?
я разговариваю 85
я разговариваю с тобой 36
по телефону 212
по телефону вы сказали 23
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разговариваю с тобой 36
по телефону 212
по телефону вы сказали 23
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разберусь с ней 21
я разочарована 63
я разберусь с этим 427
я разбита 17
я разведена 19
я разберусь с ним 63
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разберусь 1152
я разочарована 63
я разберусь с этим 427
я разбита 17
я разведена 19
я разберусь с ним 63
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разберусь 1152