English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я разведен

Я разведен Çeviri Portekizce

54 parallel translation
Я разведен, у меня есть дети, счета...
Tinha-me divorciado.
Я разведен!
Estou divorciado!
Я разведен, а моя дочь употребляет наркотики.
Divorciámo-nos, e a minha filha é doente.
Я разведен и у меня есть ребенок!
Sou divorciado e tenho um filho!
Я разведен, расставания налево и направо.
Sou divorciado, acabo os namoros todos. Não sei.
Знаешь, я разведен.
Sou divorciado.
Нет, я разведен, и у меня десятилетний сын так что, я должен был найти более стабильную работу.
Não, eu sou divorciado e tenho um filho de 10 anos... então, tive de encontrar uma situação mais estável.
Мне 45 лет, я разведен. "И я хочу позвонить в консульство,"
"Divorciado, de 45 anos, e quero ligar ao cônsul."
Я разведен.
Sou divorciado.
Как ты узнала, что я разведен?
Como sabe que sou divorciado?
Тогда, полагаю, я разведен.
- Quer um copo de água? - Por favor.
Я разведен
Eu sou divorciada.
Я уже некоторое время разведен.
Eu estou divorciada há algum tempo.
Эй, Нельсон, я разведен и у меня четверо детей, ясно?
Nelson sou divorciado, e tenho quatro filhos, está bem?
- Я разведен.
- Divorciado.
Я разведён.
Eu sou divorciado.
Я думала, что разведен Питер Джошуа.
Pensei que isso era do Peter Joshua.
Я разведён.
- E eu estou divorciado. - Ah é?
Мне всего 26, а я уже разведен
Só tenho 26 anos e estou divorciado.
Каждый второй сотрудник полиции разведен. Я уже успокоился.
- Eu já passei por isso.
Нет, я разведён.
Não, sou divorciado.
Я дважды разведён один раз брошен у алтаря.
Divorciado duas vezes, deixado no altar uma vez.
Я дважды разведен и меня выселили из квартиры.
Vou ser divorciado duas vezes e fui despejado.
Я разведён.
Sou divorciado.
- Я разведён.
Sou divorciado.
Я разведён!
Eu estou divorciado!
С некоторых пор я разведён.
Eu divorciei-me recentemente.
Я месяц как разведен, а вы говорите, к вам клеюсь.
Estou separado há 4 semanas. E pelo que sei, posso ter um interesse em ti.
- Я разведён?
- Sou divorciado?
Я был разведён, Бетти.
os meus fins de semana com a Ellie eram sagrados.
Я... Нет, я никогда не был женат или разведен.
Nunca fui casado ou divorciado.
Я уже разведен.
- Estou a divorciar-me.
Насколько я знаю, он разведен.
Até onde sei, ele era divorciado.
Разведен - я бы проверил его бывшую.
Divorciado... Vou checar a ex.
Возможно, я не знаком с мистером Джорданом, но мне известно, что он разведен, и до меня доходили слухи о том, что он - игрок.
Posso não conhecer o Sr. Jordan, mas sei que ele é divorciado, e ouvi boatos sobre o vício dele em apostas.
Я имею в виду вот что - парень разведен, так?
Vê só, o gajo é divorciado, sim?
Я рад, что разведен.
Fico contente por me ter divorciado.
Я подумала, что ты разведен.
Eu presumi naturalmente que era divorciado.
Я разведён вот уже 10 лет, и ты только что видел, как меня в коридоре "послала" студентка.
Estou divorciado à 10 anos e acabaste de me apanha no corredor a ser severamente repreendido por uma estudante universitária.
А раз сейчас ты разведен, я хочу встречаться с тобой.
Agora que estás divorciado, quero namorar contigo.
Полагаю, потому что я был разведен.
Acho que foi por ser divorciado.
Смотри-ка! Я разведён.
Divorciei-me.
Я разведён.
Estou divorciado.
Я разведён.
E tu?
Недавно разведён, один ребёнок, Лорел, которая предположила, что я должна... что я вернусь в город через несколько месяцев.
Recentemente divorciado, com uma filha, Laurel, que sugeriu que eu mencionasse... que vou voltar à cidade dentro de alguns meses.
Я думала, ты разведен.
Pensava que eras divorciado.
Я трижды разведён.
Eu divorciei-me três vezes.
Да, Фрэнк, я знаю что это тяжело. Я ведь сам разведён.
Pois, Frank... sei que custa.
Я не разведён.
- Não sou divorciado.
- Вот поэтому я дважды разведен.
É por isso que me divorciei duas vezes.
В итоге выяснилось, что мой бывший менее разведен, чем я предполагала.
Acontece que o meu antigo namorado é um pouco menos divorciado do que eu pensava.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]