English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я справлюсь сам

Я справлюсь сам Çeviri Portekizce

250 parallel translation
- Спасибо, я справлюсь сам...
- Não é necessário.
Дядя Джонни, пожалуйста, я справлюсь сам.
Não, tio Johnny. Vou sozinho.
Вы помогли мне вспомнить забытое, дальше я справлюсь сам.
Agora que você soltou a velha memória, eu posso tratar de tudo a partir daqui.
- Да, я справлюсь сам.
- Não, vai correr tudo bem.
Спасибо, Роберт, я справлюсь сам.
Robert, não preciso de si.
Я справлюсь сам!
Eu trato disto.
Я справлюсь сам!
Eu trato disto!
Думаю, я справлюсь сам, Родни.
- Eu dou conta do recado.
Не хочу вас беспокоить, но сам я не справлюсь.
Saint Aubin, não o quero aborrecer, mas não consigo!
Я сам справлюсь.
Posso lutar sozinho.
Можешь не готовить, я сам справлюсь.
Se isso é o jantar, deixa estar que eu tenho o meu.
Мне надо только отнести туда зубную щетку, я сам справлюсь.
Só tenho a escova de dentes. Eu desenvencilho-me sozinho.
- Ты думаешь, я сам ни справлюсь?
- Achas que não sei cuidar de mim?
Я только что про него напомнил. Я сам с этим справлюсь.
Acabei de falar nisso àqueles senhores.
- Нет, Эш, я сам справлюсь.
- Eu me viro.
Хотя, с этим я и сам справлюсь.
Mas nada que eu não possa resolver.
Я сам справлюсь.
Eu trato disso.
Я сам с ним справлюсь, детка.
Eu vou buscá-lo, querida.
Ничего, я справлюсь. Я могу делать всё сам.
Não faz mal, eu aguento-me sozinho.
- Тут я сам справлюсь.
- Dê cá, eu consigo.
- Я буду считать это личным... - Альберт, я сам справлюсь с этим.
Albert, eu lido com isso.
Спасибо, Руарк, но я справлюсь с этим делом сам.
Obrigado, mas eu cá me arranjo.
Я сам справлюсь.
Eu consigo tratar disto.
Я сам справлюсь.
Eu vou sozinho.
Я сам справлюсь!
Tirem as mãos de mim.
Я сам справлюсь.
Eu trato disto.
Нет, я не буду причинять вам неудобств, я и сам справлюсь.
- Não se mace muito.
Зовите меня бякой, но если есть инопланетянин, которого я не могу убить то я его еще не убивал. Но сам я не справлюсь.
Se há um alienígena aí fora que posso matar São os que não matei ainda.
Привяжи трос, дальше я справлюсь сам.
Tenho um mau pressentimento.
Уберите от меня руки. Отстаньте, я сам справлюсь.
Tirem as mãos de mim.
Я сам справлюсь.
Foi, mas as fossas nasais já estão a limpar.
Думаю, я и сам справлюсь.
Acho que me desenrasco.
- Я сам справлюсь. - Отлично.
- Eu trato disso pessoalmente.
Королю было угодно поручить это мне,.. ... и я вполне справлюсь сам.
O Rei quis dar-me esta responsabilidade a mim, sozinho.
Кортни, послушай, я сам справлюсь с этим.
- Embebedou - se outra vez?
Если я открою вам секрет... что я не справлюсь сам... Вы выдадите меня судье?
Se lhe contar um segredo... que eu não consigo fazê-lo sozinho... irias contar ao Juiz?
Я и сам справлюсь.
Eu trato disto, Federico.
- Я сам справлюсь, кто бы там ни был.
- Eu posso tratar do assunto.
Я сам справлюсь.
Eu posso resolver isto.
Нет, я сам справлюсь. Спасибо.
Obrigado.
Я сам со всем справлюсь.
Eu posso resolver isso.
- Кларк, я же говорил, что сам справлюсь.
Já te disse que trataria do assunto.
Я сам справлюсь, ясно?
Vou arranjar um advogado.
Знаю. Спасибо, но на этот раз я сам справлюсь.
Eu sei, obrigado, mas desta vez quero tentar sozinho.
- Я и сам справлюсь.
- Pai, sei ir sozinho.
- Забудьте о мозгоправах, док, я сам справлюсь.
Esqueça o psiquiatra, doutor. Posso cuidar disso.
Нет, я сам справлюсь.
Não, eu vou lá.
Я тут сам справлюсь.
Eu trato disto.
Я думаю, справлюсь сам.
Acho que me desenrasco.
Я сам справлюсь.
Eu posso fazer tudo sozinho.
- Спасибо, дружище, я сам справлюсь.
- Obrigado, mas sirvo-me sozinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]