Я расследую убийство Çeviri Türkçe
57 parallel translation
Я расследую убийство Фредрики Биммел.
Fredrica Bimmel'in ölümünü araştırıyorum.
Я расследую убийство Ива Глюа.
Yves Gluant cinayetini araştırıyorum.
Что вы здесь делаете? Я расследую убийство Джоан.
Joanne'nin cinayetini araştırıyorum.
Я расследую убийство человека по имени Хольберг.
Holberg isminde bir adamın cinayetini soruşturuyorum.
Я расследую убийство полицейского и его жены.
Bir ajan polis ve karısının cinayetini soruşturmaktayım.
Миссис Пеннел, я здесь потому, что я расследую убийство Луиз.
İsmi Heather'dı.
Я расследую убийство, папа. Убийство?
- Bir cinayeti soruşturuyorum baba.
Я расследую убийство Стейси Коллинс.
Stacey Collins'in cinayetini araştırıyorum.
Я расследую убийство.
Bir cinayeti araştırıyorum.
Я расследую убийство девушки, что здесь работала.
Sizin bölgenizde çalışan bir kızın cinayetini araştırıyorum.
- Я расследую убийство. - Зачем фотографировать мои окна?
- Neden benim pencerelerim?
Я расследую убийство Натали.
Natalie'nin cinayetini araştırıyorum.
Я расследую убийство с поджогом.
Yangınla bağlantılı bir cinayeti soruşturuyorum.
Потому что я расследую убийство вашего мужа и экономлю время в стремлении докопаться до правды и вычислить убийцу.
Çünkü kocanızın ölümünü inceliyorum ve katili bulma yolunda kaybedeceğimiz bir saniye bile yok.
Я расследую убийство молодой журналистки -
Cassie Flood adındaki genç gazetecinin ölümünü araştırıyorum.
Я расследую убийство, а вы не сотрудничаете.
Bir cinayet soruşturmasını yürütüyorum ve siz işbirliği yapmıyorsunuz.
А я говорю, что я расследую убийство.
Ve ben de bu bir cinayet soruşturması diyorum.
Я расследую убийство.
- Hayır. Bir cinayeti soruşturuyorum.
Хорошо, я расследую убийство.
Bir cinayeti soruşturuyorum.
Я расследую убийство Оскара Юлиандера.
- Oscar Juliander'in ölümünü araştırıyorum.
Я расследую убийство здесь.
Buraya bir cinayet davası için geldim.
Я расследую убийство двух женщин, которые надеялись, что с ними все будет в порядке.
Elimde, bir zamanlar iyi olacaklarına inanan iki ölü kadın var.
Я расследую убийство.
Ben bir cinayet soruşturması yürütüyorum.
Я расследую убийство Билли, и что-то не сходится.
Billy'nin cinayetindeyim. Bu da hiç mantıklı gelmiyor.
Я расследую убийство, а не политическую интермедию.
Benim işim cinayet çözmek, politik gösterilerle uğraşamam.
Я расследую убийство хрома по имени Брайн Бэрроу.
Brian Barrow isimli Chrome'un cinayetini soruşturuyorum.
Да, я расследую убийство 15-летней неопознанной девочки.
Evet. 15 yaşında, evsiz ve kimliği belirsiz bir kızın öldürülmesini araştırıyorum.
Видите ли, я расследую убийство.
Artık bu bir cinayet soruşturması.
Я расследую убийство, совершенное точно таким же образом.
Benzer bir cinayet davasını araştırıyorum.
Я расследую убийство Шены Бейкер.
Shana Baker'ın cinayetini araştırıyorum.
Я расследую убийство-суицид, которое только что произошло в моем участке!
Az önce benim çatımda olan katilin intihar ettiği bir vakadan bahsediyorum.
- Я всего лишь расследую убийство.
- Ben cinayeti aydınlatmak istiyorum.
Мадам, я расследую одно убийство, потому и приехал к вам.
Ne güzel. Ben bir cinayet sebebiyle buradayım, Madam.
Я инспектор Копленд, расследую убийство Марты Хьюбер.
Evet. Ben detektif Copeland. Martha Huber'ın cinayetini araştırıyorum.
Я расследую старое убийство...
Eski bir cinayeti soruşturuyorum.
Я здесь расследую убийство.
Burada bir cinayeti araştırıyorum.
При всем должном уважении, Директор, я расследую двойное убийство.
Saygısızlık etmek istemem ama ben onu çifte cinayetten yakaladım.
А убийство гражданствого лица офицерами полиции Лос-Анджелеса расследую я.
Ve siviller Los Angeles Polis Departmanı ( LAPD ) tarafından öldürüldü bu da bana aittir.
Я расследую его убийство.
Cinayetini araştırmak için buradayım.
Потому что я - и я пользуюсь этим словом весьма свободно - "расследую" убийство двадцатки из тоннеля Бокс...
Çünkü ben, bu terimi çok rahat kullansam da Box Tunnel katliamını "araştırıyorum"...
Если я делаю свою работу и расследую потенциальное убийство, то... капитан "Закрой-это-дело" взбесится.
İşimi yapıp muhtemel bir cinayeti araştırırsam aceleci baş komiseri kızdıracağım bu sefer.
Если вас не устраивает, что я расследую потенциальное убийство, что является моей работой, тогда увольняйте меня.
Muhtemel bir cinayeti soruşturmam konusunda bir sorun yaşıyorsan ki bu benim işim o zaman kov beni.
Я расследую нераскрытое дело, убийство девочки, Рэйчел Уэллс.
Faili meçhul bir olayı araştırıyorum. Genç bir kızın cinayeti, Rachel Wells.
Уточняю, я не расследую убийство в стиле Джеймса Бонда, понятно?
Önceden belirteyim, bir James Bond cinayet komplosunu araştırmıyorum, tamam mı?
Я расследую двойное убийство, и мне нужны от тебя ответы на пару вопросов, так что ты можешь либо дать ответы, либо, ну, знаешь, я могу дать тебе остыть в камере пару дней.
Elimde bir cinayet davası var ve sorularıma cevap vermeni istiyorum. İstersen dediğimi yaparsın, istersen hapiste birkaç gün dinlenmene izin veririm. Özür dilerim, tamam mı?
Я коп, расследую убийство.
Cinayet araştıran bir polisim ben.
Но я расследую это убийство - и я кое-что нашла.
Ama ben bu davayı soruşturuyorum bir şeyler buldum.
Я вообще-то расследую убийство.
Şu an cinayet soruşturmasındayım.
Это убийство попадает в... в новое дело, которое я расследую.
Bu cinayet araştırdığım başka bir olayla bağlantılı.
Я должна знать, что я расследую - убийство или самоубийство.
Bu bir intihar mıydı yoksa bir cinayeti mi araştırıyorum, bilmem gerek.
Я должна знать, что я расследую - убийство или самоубийство.
Bu bir intihar mıydı yoksa bir cinayeti mi araştırdığımı bilmem gerek.
убийство 1142
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расстроена 85
я расстроилась 37
я расстроен 125
я рассчитываю на тебя 112
я расстроился 44
я рассказал все 17
я расскажу 331
я рассказала 37
я рассказал 48
я расскажу всем 23
я расстроилась 37
я расстроен 125
я рассчитываю на тебя 112
я расстроился 44
я рассказал все 17
я расскажу 331
я рассказала 37
я рассказал 48
я расскажу всем 23