English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Birazdan burada olur

Birazdan burada olur Çeviri İspanyolca

571 parallel translation
Birazdan burada olur.
Llegará pronto.
Onu alması gerekenler birazdan burada olur.
Los que van a recibirla pronto estarán aquí.
Birazdan burada olur.
Estará al caer.
- Birazdan burada olur.
- Llegará en cualquier momento.
Birazdan burada olur.
Está a punto de llegar.
- Birazdan burada olur. - Geertje, seni istiyorum.
Llegará en cualquier momento.
- Birazdan burada olur.
- Él volverá cuando pueda.
Birazdan burada olur.
Él llegará pronto.
Arkadaşım Tommy Rogers birazdan burada olur.
Mi amigo Tommy Rogers llegará ahora mismo.
Birazdan burada olur.
Ya debería estar aquí.
Küçük kızım birazdan burada olur.
Mi pequeñita vendrá directamente.
Absalon, Martin birazdan burada olur.
Absalon, Martin llegará enseguida.
Bayan Foster birazdan burada olur hanımefendi.
La Sra. Foster vendrá enseguida.
- Birazdan burada olur.
- Vendrá enseguida.
- Lanet Naziler birazdan burada olur. Tam teyakkuzdayız.
Los alemanes llegarán enseguida, acaban de encender la luz roja.
- Birazdan burada olur.
- Llegará de un momento a otro.
Birazdan burada olur.
Enseguida.
Taksi birazdan burada olur.
El taxi llegará enseguida.
Bayan Susan birazdan burada olur.
La Srta. Susan vendrá en un minuto.
Birazdan burada olur.
Estará aquí en cualquier momento.
Birazdan burada olur.
La señora ya viene.
Doktorlar birazdan burada olur.
Los médicos llegarán enseguida.
- Diğerleri de birazdan burada olur.
Los otros estarán aquí pronto.
Uçağı yakalamak istiyorsa birazdan burada olur.
Debería estar pronto aquí si quiere coger el avión.
Rahip birazdan burada olur.
El pastor no tardará en llegar.
Irene birazdan burada olur.
Irene viene enseguida.
Feodor Ivanovich birazdan burada olur.
- Gracias. Fiodor Ivanovich pronto llegará.
Birazdan burada olur, Mösyö.
Pronto estará aquí, Monsieur.
Harry odasında uyuyor. Birazdan burada olur.
Harry está dormido en su cuarto.
Eminim, birazdan burada olur.
Sí, pero ya no creo que tarde mucho.
Az önce yardımsever bir tavuk yumurta temin etti. Süt de birazdan burada olur.
Una gallina cooperativa ha puesto el huevo y la leche llegará en cualquier momento.
Valilik Jandarmaları birazdan burada olur.
Hacen bien las cosas, en la prefectura.
Doktorlar birazdan burada olur.
Vienen los doctores.
Arkadaşlarınız birazdan burada olur.
Sus amigos estarán aquí pronto.
Babam birazdan burada olur herhâlde.
Papá llegará pronto.
59200 / 5 birazdan burada olur.
59200 / 5 llegará enseguida.
Rupert birazdan burada olur.
Rupert estará aquí dentro de unos minutos.
Birazdan burada olur.
Debería estar aquí pronto.
Kızım birazdan burada olur.
Mi hija estará aquí en un minuto.
Tancredi burada. Albay Pallavicino'da birazdan burada olur.
Tancredi ya está aquí y Pallavicino lo estará pronto.
Birazdan burada olur.
Vendrá dentro de un rato.
Ama Caroline birazdan burada olur.
Pero Caroline llegará aquí en cualquier momento.
Frank ve Paola birazdan burada olur.
Frank y Paola van a llegar. No voy.
O'nun yanından geliyorum. Birazdan burada olur.
Acabo de verle, ya llega.
Birazdan burada olur.
Ella estará aquí pronto.
Her şey yolunda giderse, sanırım birazdan burada olur. - Gerçekten mi?
- Creo que no tardará en volver.
Fakat birazdan burada olur.
Por favor, estará aquí en un momento.
Dayan, doktor birazdan burada olur.
- Ahora mismo vendrá el médico. - Cálmate.
Norm birazdan biletlerle birlikte burada olur.
Norm trae los billetes.
Birazdan röntgenlerinizle burada olur.
Vendrá pronto con sus radiografías.
Burada olur birazdan. İçeride beklemek ister misiniz?
Ella debería estar aquí. ¿ Quiere esperar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]