Senin suçun değildi Çeviri İspanyolca
511 parallel translation
- Stanley, senin suçun değildi.
- Oh, Stanley, no lo lavó.
Senin suçun değildi.
No fue culpa tuya.
Bak, senin suçun değildi.
Oye, no es culpa tuya.
Senin suçun değildi.
No te culpo.
Bu senin suçun değildi.
No fue culpa suya.
Senin suçun değildi.
No fuiste tú.
Senin suçun değildi.
No fue tu culpa.
Tanrım Kat, en azından bu senin suçun değildi, senin suçun değildi.
Dios mío, Kat. Bien, Por lo menos no es tu culpa, sabes.
Bak, Seymour, senin suçun değildi.
Mira, Seymour, no es culpa tuya.
Senin suçun değildi, bunu unutma.
Frank, no fue tu culpa. Recuérdalo.
Bu senin suçun değildi, Barry.
No es tu culpa, Barry.
Senin suçun değildi. Canım.
No es culpa tuya, cariño.
Bu senin suçun değildi.
No fue culpa tuya.
Strazza, senin suçun değildi.
Lo siento, no ha sido culpa nuestra.
Senin suçun değildi canım.
Cariño, no fue tu culpa.
- Senin suçun değildi, Poirot.
- No es culpa suya, Poirot.
Jimmy'nin başına gelenler senin suçun değildi.
Lo que le ocurrió a Jimmy no fue culpa tuya.
Bunların hiçbiri senin suçun değildi baba.
Nada de eso fue culpa tuya, Papá.
Senin suçun değildi, Doug.
No es culpa tuya, Doug.
Bu senin suçun değildi.
No fue tu culpa.
Senin suçun değildi Jude.
No fue tu culpa, Jude.
Beni yanlış anlama, Nishi. Olanlar senin suçun değildi.
No me mal interpretes.
Tanaka'nın ölümü de senin suçun değildi.
Tampoco fue tu culpa la muerte de Tanaka.
Senin suçun değildi.
Después de todo lo que pasó, no podías correr esas carreras por nosotros.
- Senin suçun değildi, tatlım.
Cariño, no es tu culpa.
Aynen Josh'da olduğu gibi, bu senin suçun değildi.
Es como lo de Josh, No es tu culpa.
Senin suçun değildi.
No es su culpa.
Bu senin suçun değildi.
No era culpa tuya.
Senin suçun değildi, Byron.
No es tu culpa tuya, Byron.
Hayır, tamamıyla senin suçun değildi.
No, no es tu culpa para nada.
Abby'nin ölümü senin suçun değildi.
La muerte de Abby no fue culpa tuya.
Olanlar senin suçun değildi.
Lo que te sucedió no es culpa tuya.
İşte bu. Senin suçun değildi, biz seni dövdük.
Ahi lo tienes - no fue culpa tuya, te dimos una paliza.
Oğlum, senin suçun değildi.
Oh, hijo, eso no fue culpa tuya.
Senin suçun değildi, Brendan.
No fue culpa tuya, Brendan.
Angel, senin suçun değildi.
Ángel, no fue culpa tuya.
Bu senin suçun değildi. - Biliyor musun, çok iyi idare ettin.
No fue culpa tuya y te defendiste muy bien.
- Dawson, bu senin suçun değildi.
No fue culpa tuya.
Senin suçun değildi.
No fue culpa suya.
Senin suçun değildi.
- Se equivoca.
Senin suçun degildi Kate.
No es culpa tuya, Kate.
Senin suçun değildi, Rach.
No fue tu culpa.
Senin suçun değildi.
Querido, olvídelo.
bu senin şuçun değildi.
No fué mi culpa.
Senin suçun değildi.
No es tu culpa.
Ne de olsa senin suçun degildi.
Al fin y al cabo, no es culpa tuya.
Senin suçun değildi.
No es culpa tuya.
Senin suçun değildi, Tod. Hepimiz suçluyuz. Bu odadaki herkes suçlu.
Fuimos todos los que estamos aquí, porque todos sabíamos los riesgos que asumíamos.
Bu senin suçun değildi, Teal'c.
No es culpa tuya, Teal'c.
Senin suçun değildi.
No fue culpa tuya
- Hepsi senin suçun da değildi.
- No fue todo culpa tuya.
senin suçun değil 91
senin suçun 40
değildi 207
değildir 62
değildim 75
değildin 22
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
senin suçun 40
değildi 207
değildir 62
değildim 75
değildin 22
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle gurur duyuyorum 314
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle gurur duyuyorum 314