English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yapabileceğim bir şey varsa

Yapabileceğim bir şey varsa Çeviri İspanyolca

524 parallel translation
Yapabileceğim bir şey varsa sevinirim.
Haré todo lo que esté en mi mano.
- Yapabileceğim bir şey varsa...
- Si puedo hacer algo...
Çünkü sana yardım etmek için yapabileceğim bir şey varsa bana söylemen yeter.
Porque si quieres que te ayude en alguna cosa... tú dímelo, que yo lo haré.
Eğer yapabileceğim bir şey varsa...
Si hay algo que pueda...
Eğer senin için yapabileceğim bir şey varsa...
Si me necesita alguna vez...
Yapabileceğim bir şey varsa...
Si hubiera algo que pudiera hacer...
Senin için yapabileceğim bir şey varsa, memnuniyetle yaparım.
Si puedo hacer algo por ti, lo haré con mucho gusto. - ¿ En serio?
Yapabileceğim bir şey varsa.
Si hay algo que yo pueda hacer.
Bu yoldan bir kere geçeceğim. Birisi için yapabileceğim bir şey varsa, ertelememe izin verme, bırak yapayım, çünkü bu yoldan bir daha geçmeyeceğim.
Se pasa una sola vez por cada sitio y si se puede hacer el bien a alguien debe hacerse al momento, sin dejarlo para otra ocasión.
- Bay Arnold. Yapabileceğim bir şey varsa söylemeniz yeter. Ne olursa olsun!
Sr. Arnold, ¿ puedo ayudarle en cualquier cosa?
Yapabileceğim bir şey varsa, birini dövmek gibi, söyle yeter.
Si hay algo que pueda hacer, romperle a alguien el cuello, dímelo.
Bak Kik. Eğer onun ana binaya dönmesi için yapabileceğim bir şey varsa söyle yeter.
Si puedo hacer algo para ayudarla a regresar a recepción...
Bay Kristo için yapabileceğim bir şey varsa...
Bueno, si hay algo que pueda hacer por el Sr. Kristo..
Sizi temin ederim bayan yapabileceğim bir şey varsa zevkle yaparım.
Le aseguro solemnemente, señorita que sería un placer si pudiera ofrecerle mi asistencia.
Ama yapabileceğim bir şey varsa unutma yaşlı delikanlı Bud her zaman yanında.
Recuérdalo, el viejo Bud siempre a tu disposición.
Eğer bunun için yapabileceğim bir şey varsa yapacağım.
Cuide de esto.
Yapabileceğim bir şey varsa lütfen söyle.
Bien, si existe alguna cosa que yo puedo hacer para ayudar.
Yapabileceğim bir şey varsa istemeniz yeterli.
Si puedo ayudar en algo, haré todo lo que esté en mi mano.
Siz buralardayken yapabileceğim bir şey varsa...
Si hay algo que yo pueda hacer mientras está aquí...
Eğer yapabileceğim bir şey varsa umarım soru sormaktan çekinmezsiniz.
Si hay algo que pueda hacer, no dude en pedírmelo.
Sizin için yapabileceğim bir şey varsa, ıslık çalarsınız.
Si hay algo que pueda hacer por vosotras, chicas, silbad.
- Yapabileceğim bir şey varsa...
- Si hay algo que pueda hacer...
- Yapabileceğim bir şey varsa... - Hayır.
- ¿ Puedo ayudar con algo? - No.
Peder, yapabileceğim bir şey varsa, burada kalmaktan memnun olurum.
Si necesita algo, padre, con gusto me quedaré.
- Yapabileceğim bir şey varsa?
- Si hay algo que pueda hacer...
Eğer gitmeden önce senin için yapabileceğim bir şey varsa...
Si hay algo que pueda hacer por ti antes de irme...
Senin için yapabileceğim bir şey varsa.
Si puedo hacer cualquier cosa por ti...
Senin için yapabileceğim bir şey varsa...
- Si puedo hacer algo por usted...
Edie, yapabileceğim bir şey varsa, ne olursa söyle.
Edie, si hay alguna cosa que pueda hacer. Lo que sea. Nada.
♪ Yapabileceğim bir şey varsa ♪
¿ Hay algo que yo pueda hacer?
Yapabileceğim bir şey varsa söyleyin.
Me pregunto si hay algo que pueda hacer.
Yapabileceğim bir şey varsa, beni aramaktan çekinme.
Si puedo hacer algo por usted, no dude en llamarme.
Utsugi, eğer sizin için yapabileceğim bir şey varsa lütfen sormaya çekinmeyiniz.
Si hay algo que yo pueda hacer por favor no dudes en pedírmelo.
- Ah, Mr. Barran. Sizi tanımıyorum ama, yapabileceğim bir şey varsa...
No te conozco, Sr. Barran, pero ¿ qué puedo hacer por ti?
Bu sizin aranızda, beni ilgilendirmez ama bir arkadaş olarak yapabileceğim bir şey varsa...
Lo que hay entre vosotros no es asunto mío, pero si puedo hacer algo como amigo...
Ah, Dr. Chabot. Sizin için yapabileceğim bir şey varsa, yani, gerçekten herhangi bir şey.
Doctor Chabot si puedo ayudarle me refiero a lo que sea, cualquier cosa.
Tabii, sizin için yapabileceğim bir şey varsa...
Claro que si hay algo que pueda hacer...
Yapabileceğim bir şey varsa?
Escuche, si hay algo que pueda hacer, ¿ eh? ¡ Oh!
Bak, senin için yapabileceğim herhangi bir şey falan varsa...
Bueno, escucha, si hay algo que pueda hacer por ti... Lo que sea...
Eğer yapabileceğim başka bir şey varsa.
- ¿ Puedo hacer algo más?
Bay Craig, yapabileceğim herhangi bir şey varsa...
Sr. Craig, si pudiera ayudarle de alguna manera...
YAPABİLECEĞİM HERHANGİ BİR ŞEY VARSA LÜTFEN HABER VERİN.
HORRORIZADO YAFLIGI DO PORACCI DENTE DEJ ENNY
Yapabileceğim başka bir şey varsa söylemen yeter.
¿ Puedo hacer algo más por usted?
Yapabileceğim başka bir şey varsa söylemeniz yeterli.
Si hay algo más que pueda hacer, me gustaría ayudar.
Yani yapabileceğim yahut da yapılması gereken bir şey varsa bana bu konudan bahsederseniz müteşekkir olurum.
Y me gustaría ayudarla. Así que, si puedo hacer algo, le agradecería que me lo dijera.
Yapabileceğim her hangi bir şey varsa yapabilirim.
Si hay algo que yo pueda hacer...
Otur, Sinuhe. Lütfen, yapabileceğim başka bir şey varsa?
Siéntate, Sinuhé, sólo para complacerme.
- Yapabileceğim başka bir şey varsa...
- Si hay algo más que pueda hacer...
Yapabileceğim herhangi bir şey varsa, Bay Brian...
- ¿ Puedo hacer algo, Sr. Brian?
- Yapabileceğim bir şey varsa.
- Si puedo.
Yapabileceğim herhangi bir şey varsa, lütfen bana söyleyin.
Dígame si puedo hacer algo por usted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]