English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Beni beklemeyin

Beni beklemeyin Çeviri Fransızca

110 parallel translation
Beni beklemeyin.
Ne m'attendez pas.
Ambulans gelirse, beni beklemeyin.
Si l'ambulance arrive ne m'attendez pas.
Beni beklemeyin.
Ne m'attendez pas, ça peut être long.
Beni beklemeyin.
Ne m'attends pas.
Hayır. Beni beklemeyin tatlım. Hoşçakal!
Non, ne m'attends pas, chérie.
Bu maçların durumu pek belli olmaz bu yüzden saatlerce gelemeyebilirim. Bunun için beni beklemeyin.
Ces matchs ont tendance à traîner... alors ne m'attendez pas pour vous coucher.
Beni beklemeyin.
- Ne m'attendez pas.
Eğer fırsatını bulursanız, beni beklemeyin, saldırın. Dan'ı canlı istiyorum.
Si la situation t'est favorable, cogne-le, ne m'attends pas.
Beni beklemeyin. Beş dakikada size yetişirim.
Ne m'attendez pas, je vous rejoindrai.
Yemek için beni beklemeyin.
Ne m'attends pas pour dîner.
Ve... sakın beni beklemeyin.
Et ne m'attendez pas ce soir!
Beni beklemeyin.
M'attendez pas.
Beni beklemeyin.
- Bonne soirée. - Ne m'attendez pas!
Beni beklemeyin. Tatlı yemem.
Prenez le dessert sans moi.
Beni beklemeyin.
Ne m'attendez pas!
Beni beklemeyin, başlayın.
J'ai pu rendre les invitations. M'attendez pas.
Tamam beni beklemeyin, kendim eve dönerim artık.
M'attendez pas, les gars!
Kimse buradan çıkamaz, beni beklemeyin.
Tout le monde est coincé, ne m'attendez pas.
- Beni beklemeyin.
- Ne m'attendez pas.
Geç kalabilirim, beni beklemeyin.
Je rentrerai tard, ne m'attendez pas.
Beni beklemeyin. Annenizin bir randevusu var.
Vous avez compris, maman va garder son jules.
- Pekala, beni beklemeyin.
Je rentrerai tard.
Evet. "Beni beklemeyin" dediğime göre.
Oui. D'où mon "je rentrerai tard."
Beni beklemeyin!
Ne m'attendez pas.
Beni beklemeyin. Bana burada kalmam söylendi.
Ne m'attendez pas.
Beni beklemeyin.
Ne trainez pas.
Görüşürüz, beni beklemeyin.
- Au revoir à tous. Ne m'attendez pas.
- Beni beklemeyin!
- Partez.
- Çatıyı aç, Rodney yoksa çok kısa bir yolculuk olacak! - Beni beklemeyin!
Ouvrez-moi ce toit, Rodney, ou bien le voyage sera de courte durée.
Beni beklemeyin, bitirin.
Finissez sans moi.
Beni beklemeyin.
M'attends pas.
Beni beklemeyin.
Ne nous attendez pas.
Oh, devam edin, beni beklemeyin.
Continuez, ne m'attendez pas.
Beni beklemeyin. Çünkü ben :
N'attendez pas pour moi, d'accord, parce que je vais être :
Dale, beni beklemeyin.
Dale, ne m'attendez pas.
Siz başlayın, beni beklemeyin.
Allez-y, commencez sans moi.
Baba, beni beklemeyin. Siz başlayın.
Papa, ne m'attendez pas pour dîner.
Beni beklemeyin muhtemelen geç geleceğiz.
Bonne nuit, Pops.
Evrak çantamı unuttum. Beni beklemeyin.
J'ai oublié ma serviette!
Beni beklemeyin.
Ne m'attendez pas, hein!
Ama bahar bittiğinde beni daha fazla beklemeyin
Si vous ne me revoyez pas avant la fin du printemps, ne m'attendez plus.
O yüzden beni hemen beklemeyin.
Alors ne comptez pas trop sur moi. Alors, salut.
Anne, beni beklemeyin.
Maman?
Beni sakın beklemeyin.
Ne m'attendez pas :
Beni beklemeyin.
Salut!
Beni beklemeyin.
- Ne m'attends pas.
Beni beklemeyin.
Je reviens pas, je me barre chez Moab
Beni artık beklemeyin.
"Ne m'attends... pas".
- Beni beklemeyin.
- T'inquiète pas.
Beni yemeğe beklemeyin.
Ne m'attendez pas pour dîner.
Beklemeyin siz beni.
Allez-y sans moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]