English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Beni bırakmayın

Beni bırakmayın Çeviri Fransızca

323 parallel translation
- Gitmeyin Baron. Beni bırakmayın.
- M. le baron... ne me quittez pas.
Bayan Flaemm, lütfen beni bırakmayın. Lütfen Bayan Flaemm.
Mlle "Flammèche", ne me quittez pas!
Beni bırakmayın.
Ne me laissez pas ici.
Beni bırakmayın.
Ne me quittez pas.
Beni bırakmayın. Beni bırakmayın.
Ne me quittez pas.
Beni bırakmayın burada!
Me laissez pas ici.
Beni bırakmayın, beni arkada bırakmayın.
Attendez-moi!
Beni bırakmayın.
Ne partez pas.
- Gitmeyin. Beni bırakmayın.
Ne me laissez pas, ne partez pas.
Beni bırakmayın. Chessy? Evet?
Chessy...
Beni bırakmayın. Size yalvarıyorum.
Ne m'abandonnez pas!
Beni bırakmayın!
Ne me laissez pas!
Beni bırakmayın!
Partez pas sans moi!
- Beni bırakmayın!
- Me laissez pas!
Beni bırakmayın!
Ne me laissez pas ici!
Hey! Hey! Beni bırakmayın!
Ne me laissez pas!
Beni bırakmayın...
- Mais non, paniquez pas.
Lütfen beni bırakmayın! Lütfen!
Je vous en supplie, ne me laissez pas!
Hayır, baba, lütfen beni bırakmayın
- Ne m'obligez pas à rester.
- Beni yalnız bırakmayın memur bey!
- Ne me laissez pas!
Sizi uyarıyorum! Beni güç kullanmak zorunda bırakmayın.
Ne m'obligez pas à user de la force.
Beni merakta bırakmayın.
Ne me faites pas languir.
Hayır beni burada bırakmayın!
Ne me quittez pas!
Beni burada bırakmayın.
Me laissez pas ici.
- Hayır! Lütfen beni bırakmayın!
Non, Helen.
Beni burada bırakmayın.
Me laissez pas là.
- Gitmeyin.Beni yalnız bırakmayın.
- Ne me laissez pas!
Lütfen beni bu melun yerde yalnız bırakmayın.
Ne me laissez pas seul dans ce lieu infernal.
Beni burada bırakmayın! Kimseye söylemem!
Ne me laissez pas seule ici!
Beni burada bırakmayın.
Ne me faites pas rester ici.
Beni, sizi dışarı atmak zorunda bırakmayın.
Ne me forcez pas à vous mettre à la porte.
Efendim, beni burada yalnız bırakmayın.
Ne me laissez pas seul!
Lyon, bırakmayın beni burada!
Lyon, ne me laisse pas!
Lütfen, lütfen. Beni burada bırakmayın.
S'il vous plaît, ne me laissez pas ici.
- Beni arkada bırakmayın.
- Ne m'abandonnez pas!
Beni güç kullanmak zorunda bırakmayın.
J'emploierai la force, s'il le faut.
Nedenmiş? Beni bu manyakla yalnız bırakmayın.
Bobby, ne me laisse pas avec cet animal.
Lütfen beni yalnız bırakmayın.
Ne me laissez pas seule.
Hayır! Beni burada bırakmayın.
- Ne me laissez pas tomber!
Ayaklarım, beni yarı yolda bırakmayın sakın.
Traînons pas les pieds.
Hadi, siz metal ayaktarakları, beni şimdi yüzüstü bırakmayın.
Allez, mes compagnons de métal, ne me laissez pas tomber!
Beni bırakmayın! - Bunu yapamam.
Je ne peux pas.
- Beni dışarda bırakmayın, çıldırırım valla.
- Je veux tirer mon coup gratos.
Beni tek başıma bırakmayın.
Non, ne me laissez pas tout seul!
Beni orada yalnız bırakmayın!
Lâchez-moi!
Beni burada bırakmayın!
Me laissez pas ici!
Beni bırakmayın.
Vous m'abandonnez?
- Beni bırakmayın!
- Ne me laissez pas là.
Beni bu deliyle tek başıma bırakmayın.
Vous allez pas me laisser toute seule avec ce cinglé?
- Bekleyin, beni yalnız bırakmayın. - Geri gelirlerse ne yapacağım?
Attendez, et s'ils reviennent?
- Beni yalnız bırakmayın.
- Laisse-moi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]