Hadi o zaman Çeviri Fransızca
1,098 parallel translation
Hadi o zaman.
Allons-y.
- Hadi o zaman. - Hadi onu parçala.
Tu vas en tâter... du bon vieux temps!
- İyi, hadi o zaman geçelim.
- Eh bien, venez donc.
Hadi o zaman.
- Des flingues!
Hadi o zaman gidip alalım.
Faisons-le. Achetons des cadeaux.
İyi hadi o zaman!
- Alors, amenez-vous!
Hadi o zaman, telefon et.
Allez-y alors. Téléphonez.
Hadi o zaman, köklü Simpson ailesi şimdi ne yapıyor, bir bakalım.
Voyons ce que font les Simpsons, maintenant.
Hadi o zaman, ben gidiyorum.
Eh bien, je vais être absent.
Hadi o zaman.
Dans ce cas, allons-y!
- Hayır. Hadi o zaman! Koş!
Alors, taille-toi!
Hadi o zaman, sofra 3 kişilik olacak demektir. Votka getir. Ve tabii şarap da.
Eh bien, Masha, souper pour trois, avec vodka et vin.
O zaman sen ve Casey oraya çıkıyorsunuz. Hadi başlayalım.
Alors venez me rejoindre et voyons ce qu'on peut faire.
Hadi, o zaman!
Formidable
Eğer bu ışıklar başınızı ağrıtmıyorsa, ölmüşsünüz demektir! O zaman hadi cenaze düzenleyelim.
Si ces néons ne vous assomment pas, vous êtes déjà mort.
- Hadi, yapalım o zaman.
- Alors on y va.
hadi gidelim o zaman.
Alors, allons-y.
O zaman hadi, düşman olalım!
Je vois, tu préfères être mon ennemi.
O zaman böyle yap. Hadi.
Et alors, vas-y comme ça.
Ben de, "Tamam. Bana uyar. Hadi Washington parkına gidelim o zaman" dedim.
Alors je lui ai dit, ok, allons-y. "
Hadi ya. Kız kardeşinide al o zaman.
Prends Hua-nui avec toi.
Ellerini biraz daha aşağıya koy, o zaman nikaha gerek kalmayacak! Hadi!
Touche-moi plus bas et adieu le mariage.
O zaman hadi biraz yukarı çıkalım.
Reprenons cela à un niveau plus élevé.
O zaman hadi değişelim.
Alors faisons échange.
O zaman gel benimle, hadi.
Il ne se rend pas compte des effets?
İyi o zaman, gidip yorganları görelim. Hadi çıkalım artık.
Alors on va voir mon expo de duvets.
Gidelim o zaman, hadi.
Si vous voulez.
O zaman hadi gidelim!
La vérité, c'est que j'aimerais m'évader un peu.
O zaman, hadi gel. Otur ve son oyunu bitirelim.
Allez, assieds-toi et finissons cette partie.
- Konuşacak bir sürü şeyimiz var. - Hadi bir şeylerden bahset o zaman.
Ca ne marche jamais avec les artistes.
- O zaman hadi buraya taşınalım.
Je ne sais pas.
Tamam o zaman hadi gidip şu örneği alalım.
Allons à la yaourterie chercher un échantillon.
Hadi o zaman çamaşırlara başlayalım.
Bon, on s'occupe du linge.
O zaman boşanmak isterim, hadi ama.
Alors je demande le divorce.
Peki, o zaman hadi konuşalım.
Eh bien... on n'a qu'à...
- Tamam o zaman, hadi yapalım.
Bon, allons-y.
O zaman hadi, ne olacağını görelim.
- Nous verrons bien.
Eğer bu benim barım olsaydı seni buradan attırtırdım! Hadi yap o zaman.
Au pub, je te foutrais dehors.
- Vuran kızlardan hoşlanmıyorum. - Oh, bana vur o zaman, Hadi, vur bana!
Je frappe pas les filles.
Onun için zorladım kendisini bizimle gözcülük etmeye bu gece. Hayalet çıka gelirse yine, inanır bize o zaman, konuşur da onunla. Hadi canım sende!
Je l'ai pressé de venir avec nous pour épier la nuit, et pour que si à nouveau l'apparition revient, il confirme nos dires et lui parle.
O zaman söylesene bize de bir şarkı, ee hadi?
Alors, chante pour nous, pourquoi pas?
Hadi, yapalım o zaman.
Profites-en.
Peki o zaman, hadi diyelim ki doğruları söylüyor yani komutanı ona enerji sistemlerine sabotaj yapmasını emretti. Bu yine de Dominyona katılmadıklarını göstermiyor.
A supposer qu'il dise la vérité, que les officiers supérieurs lui aient ordonné de saboter le réseau, cela n'exclue pas une implication du Dominion.
- O da ne? - Hadi, gitmenin zamanı.
- C'est quoi, ce truc?
2 yıldan 5 yıla kadar. En çok 20 ay o zaman. Yapma, hadi.
Tu feras 20 mois au max.
- O zaman sorma. Hadi, ayağa kalk.
- Alors, ne demande pas.
O zaman hadi gidelim. Tehlike geçti!
Alors, allons-y.
O zaman alışveriş yapacağız. Hadi!
- Alors on va devoir aller faire les boutiques..
Polisi ara o zaman! Hadi!
Vas-y, appelle la police!
Hadi, geç kalmayalım o zaman.
Allons, dépêchons nous.
"Hadi, istiyor musun? O zaman yapalım."
" Viens, t'as envie?
hadi oğlum 151
hadi ordan 102
hadi oradan 318
hadi otur 36
hadi oturalım 20
hadi oynayalım 44
hadi oradan be 18
hadi oraya gidelim 18
hadi öyleyse 18
o zaman 2152
hadi ordan 102
hadi oradan 318
hadi otur 36
hadi oturalım 20
hadi oynayalım 44
hadi oradan be 18
hadi oraya gidelim 18
hadi öyleyse 18
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zamana dek 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zamana dek 17