English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Korkunç bir şey oldu

Korkunç bir şey oldu Çeviri Fransızca

171 parallel translation
Doktor, korkunç bir şey oldu.
Docteur, c'est terrible.
- Kaptan Fry korkunç, korkunç bir şey oldu.
Quelle horrible, horrible expérience!
- Size çok kızdım. - Korkunç bir şey oldu.
Un malheur est arrivé.
- Çok korkunç bir şey oldu. Peter...
- Il est arrivé quelque chose d'horrible.
Bay Graham, başlarda özgürdüm, sonra korkunç bir şey oldu.
J'ai été libre un temps, puis un malheur est arrivé.
Çabuk olun korkunç bir şey oldu. Biliyorum.
Faites vite, il a dû arriver un drame.
Korkunç bir şey oldu!
Kisaragi s'est enfuie!
Korkunç bir şey oldu!
Ce qui est arrivé est terrible.
Ona korkunç bir şey oldu.
Une chose affreuse.
Korkunç bir şey oldu!
Il s'est passé une chose horrible!
Korkunç bir şey oldu.
Il s'est passé une chose horrible.
Sonra korkunç bir şey oldu.
Et alors, là, il s'est passé une chose effrayante, une chose atroce.
Korkunç bir şey oldu, bilmiyor musun?
Enfin, vous ne savez pas qu'un malheur est arrivé?
Efendim, korkunç bir şey oldu!
M. le Directeur! Une affaire importante.
Korkunç bir şey oldu!
Un événement! Vite!
- Çok korkunç bir şey oldu.
Il est arrivé une chose affreuse.
Sanırım korkunç bir şey oldu.
Un drame horrible a dû arriver.
Çok korkunç bir şey oldu.
Quelque chose de terrible, vraiment horrible, vient de se passer.
Korkunç bir şey oldu. Ne?
- Oh, il s'est passé une chose terrible.
- Korkunç bir şey oldu.
Il est arrivé quelque chose de terrible.
Korkunç bir şey oldu.Arkadaşımız Lea.
C'est affreux. C'est notre amie Lea.
Helen'in çığlıklarını duymadın mı? Korkunç bir şey oldu.
Quelque chose de terrible est arrivé.
Korkunç bir şey oldu.
– Si. Il s'est passé une chose épouvantable.
Korkunç bir şey oldu. Başkan ve Lauri Polonius birbirlerini öldürdüler.
Une scène horrible, le président et Lauri Polonius
Korkunç bir şey oldu.
Ecoutez, il est arrivé quelque chose de terrible.
Korkunç bir şey oldu.
Il s'est passé un truc terrible.
Kardinal Hazretleri. korkunç bir şey oldu.
Votre Éminence, une chose terrible est arrivée!
Özür dilerim. Çok korkunç bir şey oldu.
Il m'est arrivé une chose épouvantable!
Ama korkunç bir şey oldu, Elizabeth teyze.
Une chose horrible est arrivée.
Lincoln'un doğum gününde korkunç bir şey oldu.
J'ai vécu une chose atroce un jour de commémoration.
Korkunç bir şey oldu.
Il est arrivé une chose horrible.
- Korkunç bir şey oldu.
- Un grand malheur.
Korkunç bir şey oldu.
Il est arrivé une chose affreuse.
Korkunç bir şey oldu. Hemen bir ekip gönderin.
Quelque chose de terrible est arrivé et nous avons besoin d'aide.
Dinle, tatlım bugün korkunç bir şey oldu.
Écoute, chéri... Il m'est arrivé un truc affreux.
Çok korkunç bir şey oldu. Bugün hayatımın en kötü günü. Tanrım!
Il nous est arrivé une chose épouvantable.
John, korkunç bir şey oldu.
John, quelque chose de terrible est arrivé.
Korkunç bir şey oldu.
C'est... C'est horrible.
- Korkunç bir şey oldu.
- Ce qui est arrivé est affreux.
Korkunç bir şey oldu.
Megan, c'est épouvantable ce qu'il viens de se passer.
Peder, korkarım korkunç bir şey oldu.
Mon révérend, une chose terrible est arrivée.
Korkunç bir şey oldu ve gelemedi...
Une chose terrible, imprévue, qui a fait que...
Korkunç bir şey oldu.
Quelque chose d'horrible est arrivé.
Korkunç bir şey oldu.
Votre sœur vient d'avoir un accident! Quoi? Omocha?
Bay Barnier, başıma korkunç bir şey geldi! - Ne oldu, Christian?
Ce qui m'arrive est abominable!
Ne oldu? Korkunç bir şey!
Qu'est-ce qui se passe?
Madam, korkunç bir şey oldu. Ne?
Il s'est passé une chose terrible.
Rahibe manastırında korkunç bir şey oldu.
C'est moi, Philippe.
Orada korkunç bir şey oldu.
Venez chez les Schrader, il est arrivé un malheur!
Korkunç bir şey mi oldu acaba?
Quelque chose à du lui arriver.
Korkunç bir şey oldu.
Ne me touche pas, je suis tachée. Je dois te dire un truc effrayant...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]