English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Korkuyorsun

Korkuyorsun Çeviri Fransızca

4,522 parallel translation
Sen bir korkaksın ve canın için bir çocuk gibi korkuyorsun!
Vous êtes un lâche et avez autant peur qu'un enfant!
Ondan korkuyorsun.
Tu as peur d'elle.
Neden korkuyorsun?
De quoi as-tu peur?
Neden ondan bu kadar korkuyorsun?
Pourquoi as-tu si peur de lui?
Elena'ya âşık olduğunu biliyorum. Ama bence bu uzun yolun sonunda tedaviyi bulduğumuzda ne olabileceğinden korkuyorsun.
Je sais que tu es amoureux d'Elena, mais je crois que tu as peur de ce qu'il pourrait se passer quand nous trouverons le remède au bout de l'arc en ciel.
Artık ortak ilgi alanımızın olmamasından korkuyorsun.
Tu t'inquiètes que mes intérêts ne soient plus les mêmes que les tiens.
Eğer kendini öylece bu işin içine bırakırsan diye korkuyorsun. Üzülmek istemiyorsun. Bu yüzden yan çizecek sebep arıyorsun.
Tu as peur que si tu t'autorises à t'impliquer, tu souffriras, alors tu cherches des raisons pour te retirer.
Hala mı ormanda müttefik ateşine kurban gitmekten korkuyorsun?
Toujours peur de prendre un tir ami dans la jungle?
Galiba karından korkuyorsun.
Je pense que vous avez peur de votre femme.
- Eşten mi korkuyorsun?
Tu as peur de sa femme?
Neyden korkuyorsun?
De quoi as-tu peur?
Belki seni bekleyen her kimse ondan korkuyorsun.
Maybe you re afraid of whoever who will be waiting for you.
Beni davalarda yine kullanmak istiyorsun. Ama parayı uyuşturucu için kullanırım diye korkuyorsun.
Tu veux recommencer à m'utiliser sur tes affaires, mais t'as peur que j'utilise l'argent pour la drogue.
- Pilot olduğun için seninle ilgileneceğimden korkuyorsun.
Tu as peur que je craque pour toi. - parce que tu es pilote.
Ne yani, koca, kötü Silas'tan mı korkuyorsun?
Tu as peur du loup Silas?
Sen o kadar korkuyorsun ki olman gereken yerden 2000 kilometre uzaktasın.
Tu es si effrayé que tu es à 2000 km d'où tu es supposé être.
Neden kilise konularından bu kadar korkuyorsun?
- Bon, pourquoi es-tu si effrayé à propos des trucs religieux? Est-ce que l'innommable est arrivé?
Anlıyorum. Korkuyorsun. Ama olan bu.
Bobby, je comprends, c'est flippant, mais c'est comme ça.
Ve senden sonsuza dek nefret edeceğinden korkuyorsun. Gördün mü, bak.
Et tu as peur qu'il te haïsse pour toujours.
- Ama benden korkuyorsun.
Mais tu as peur de moi.
Yanında olmak istiyorum. Öleceğimden mi korkuyorsun?
Oh, vous avez peur que je meurs.
Bir kez daha her şeyi mahvetmekten mi korkuyorsun?
As-tu peur d'encore tout rater?
Bir şeyden mi korkuyorsun, Cam?
Quelque chose te fait peur, Cam?
Sen onu kaybetmekten korkuyorsun.
Tu as peur de la perdre.
- Fikrini değiştireceğinden mi korkuyorsun?
As-tu peur de changer d'avis? Je ne changerai jamais d'avis.
Bana dokunmadan duramayacağından korkuyorsun.
Tu n'arriverais pas à te retenir.
Felicity, madem bu kadar korkuyorsun neden ön koltukta oturmakta ısrar ettin?
Pourquoi vouloir être devant si t'as peur?
Kendi kızından mı korkuyorsun?
As-tu peur de ta propre fille?
Annemle ilişkinizde, artık beraber yaşamaya başlayacağınız bir döneme girdiniz. Ama Tessa iyi karşılamaz diye korkuyorsun. Bu yüzden annemi onunla konuşması için gönderdin.
Toi et ma mère êtes à l'étape dans votre relation où vous avez décidé d'emménager ensemble, sauf que tu as peur que Tessa réagisse mal, donc tu as envoyé maman régler ça pendant que tu me récupères dans ta voiture compacte et à l'essence.
Riske girmeyi kabul eden ben olduğum hâlde sen onlardan benden daha çok korkuyorsun.
Vous avez plus peur d'eux que moi, et je suis celui qui veux prendre le risque.
Onu daha çok beğeneceklerinden mi korkuyorsun?
Tu as peur qu'ils le trouvent mieux?
Korkuyorsun, çünkü çelik gibi bir iradem olduğunu biliyorsun.
Tu as peur car tu sais que j'ai une volonté de fer.
Neyden korkuyorsun, Erin?
De quoi as-tu peur, Erin?
Operanın, insanı ayartıcı etkisinden mi korkuyorsun?
Vous redoutez la mauvaise influence de l'opéra?
Korkuyorsun, değil mi?
T'as les jetons hein?
Öğrenirse bir şey yapar diye mi korkuyorsun?
Vous croyez, s'il le devine, qu'il fera quelque chose.
Neden korkuyorsun?
Quoi? Qu'est ce qui vous fait peur?
Ne, orada biriyle tanışmasından mı korkuyorsun?
Tu as peur qu'elle rencontre quelqu'un d'autre?
su an neredeyse her seyi görmezlikten gelirsin. Çünkü en nihayetinde yalniz olmaktan korkuyorsun.
Tu passerais l'éponge sur n'importe quoi parce qu'en fin de compte, tu es terrifiée à l'idée d'être seule.
Korkuyorsun.
- et je suis juste...
Ondan korkuyorsun.
Vous avez peur de lui.
Bu kadar çok neyden korkuyorsun?
Donc de quoi as tu si peur?
Onun gibi olmaktan mı korkuyorsun?
Tu as peur de devenir comme lui?
- David... Olmayacak şeylerden korkuyorsun.
- David... tu crains des choses qui ne vont jamais arriver.
Fakat neyden korkuyorsun?
Mais de quoi avez-vous peur?
Korkuyorsun, ha?
T'as peur, hein?
Ve ben Korkuyorsun biliyorum, ve Sen daha fazla korkuyor bilmiyorum - senin-baban veya diğer çocuk.
Et je sais que vous avez peur, et que vous ne savez pas qui vous effraie le plus entre- - votre-votre père et l'autre garçon.
Belki de yaptığım şeyi anlayamadığın için korkuyorsun.
Peut-être que tu as peur parce que tu ne comprends pas mon travail.
Yaptığın her şeyden sonra duygularını tekrar açtığında hissedeceğin suçluluk ile yüzleşmekten korkuyorsun.
Après tout ce que tu as fais, tu as peur de faire face à la culpabilité que tu as ressentis si tu retrouves tes émotions.
- Neden korkuyorsun?
- De quoi as tu peur?
Sen de millet seni sübyancı sanacak diye korkuyorsun.
T'as rien d'un pédophile!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]