Korkuyor musunuz Çeviri Fransızca
150 parallel translation
Ne o, korkuyor musunuz, yoksa?
- Dis, tu n'as pas peur, non?
Sanırım bir şey yok. - Korkuyor musunuz?
Tout semble tranquille
Şimdi dışarı çıkmaya korkuyor musunuz?
Vous peur de sortir?
Tırmanmaya korkuyor musunuz?
Vous craignez d'aller en haut?
- Öyle mi? Sana şunu söyleyeyim, bu kasabada yaşıyor olsaydım, bu iş beni de ilgilendirirdi. Korkuyor musunuz?
Si j'étais un habitant de votre ville, ça me ferait mal d'être un dégonflé au point de ne rien faire pour cette fille!
- O ip kaçkınından korkuyor musunuz?
- Vous avez peur de lui?
- Korkuyor musunuz?
Vous avez peur? Oui.
Bütün bunlardan korkuyor musunuz?
Effrayée à ce point?
Korkuyor musunuz?
Tu as peur?
Korkuyor musunuz?
Peur? Pourquoi?
Ondan korkuyor musunuz?
Vous avez peur de lui?
Kendinizi korumaya korkuyor musunuz?
Avez-vous peur de vous défendre?
- Bu kelimeden korkuyor musunuz, efendim?
Est-ce que le mot vous fait peur?
Siz Musa'nın matemcileri, yeni tanrıyı görmekten korkuyor musunuz?
Vous qui pleurez Moïse, avez-vous peur de contempler le nouveau dieu?
Bir erkeğin dairesine gelmekten korkuyor musunuz yoksa?
Un appartement d'homme ne vous fait pas peur?
Suçüstü yakalayacağız diyorsunuz ama bu adamlar tehlikeli. - Korkuyor musunuz?
- Pourvu que les autres soient exacts.
Bana hoşça kal demeye korkuyor musunuz, şıllıklar?
Vous avez peur de me saluer maintenant, malheureuses!
Hepiniz ondan korkuyor musunuz?
Vous la craignez?
- Korkuyor musunuz?
- Je vous fais peur?
Korkuyor musunuz?
Vous avez peur?
Korkuyor musunuz?
T'as pas la frousse, dis?
Bay Hallorann, bu yerden korkuyor musunuz?
M. Hallorann, vous avez peur de cet endroit?
Yoksa benden korkuyor musunuz?
Je vous ai fait peur?
Dur bir dakika, Angela'ya sormaya korkuyor musunuz?
Attends! Vous pouvez toujours lui poser la question.
Burun'u geçmekten siz de korkuyor musunuz, Bay Christian?
Avez-vous peur du cap Horn, M. Christian?
- Korkuyor musunuz?
- Vous avez peur ou quoi?
- Sessizlikten korkuyor musunuz?
- Vous avez peur du silence? - Oui...
Korkuyor musunuz?
Auriez-vous peur de l'avenir? Vous ne croyez pas aux astres Monsieur?
Astor'un, sizinle ilişkisi olduğunu reddetmesinden korkuyor musunuz?
Que Lord Astor nie toute inconvenance dans vos relations?
Beni dinlemekten korkuyor musunuz?
Avez-vous peur de m'écouter?
- Bu adamı tanımıyorum. - Korkuyor musunuz?
- Je ne le connais pas.
Yoksa korkuyor musunuz? Ben korkmuyorum!
Je ne suis pas froussard.
Korkuyor musunuz?
- Je ne le vois pas.
Teke tek adil bir dövüşten korkuyor musunuz yoksa?
Qu'est-ce qu'il y a? Vous avez peur de vous battre au corps à corps?
Birinin zarar vereceğinden korkuyor musunuz?
Peur que quelqu'un vous fasse du mal?
KORKUYOR MUSUNUZ?
VOUS AVEZ PEUR?
Bizden tek başınıza gelemeyecek kadar korkuyor musunuz?
Vous aviez peur de venir tout seul? Alors, vous vous faites accompagner par deux amis!
Oraya dönmekten korkuyor musunuz?
Vous avez peur de retourner là-bas?
- Korkuyor musunuz?
- Vous avez peur?
Korkuyor musunuz? WCM.
Ça vous fait peur?
- Benden korkuyor musunuz? - Hayır.
Vous n'avez pas peur de moi?
Öğrencilerle açık bir tartışmadan korkuyor musunuz?
Avez-vous peur d'un vrai débat avec les élèves?
Tipet'tan korkuyor musunuz, yoksa ona hayran mısınız, anlayamıyorum.
Je n'arrive pas à savoir si vous l'admirez ou si vous le craignez.
Ama ayrılınca korkuyoruz. Korkuyor musunuz!
On a peur quand on est séparés.
Febre'den korkuyor musunuz?
Avez-vous peur de Febre?
Korkuyor musunuz?
Avez-vous peur?
Gök gürültüsünden korkuyor musunuz?
Vous avez peur?
Korkuyor musunuz?
Auriez-vous peur?
Eğer ben yapamadım korkuyor musunuz Paranızı, ben hayatta eğer.
Pas moi.
Benden korkuyor musunuz?
Avez-vous peur de moi?
Robert korkuyor. Biliyor musunuz, yardıma ihtiyacı var.
Robert a peur, tu comprends?
korku 183
korkuyorum 1153
korkunç 714
korkusuz 57
korkuyorsun 140
korkutucu 69
korkuluk 18
korkuyor musun 376
korkuyor 70
korkuttun beni 63
korkuyorum 1153
korkunç 714
korkusuz 57
korkuyorsun 140
korkutucu 69
korkuluk 18
korkuyor musun 376
korkuyor 70
korkuttun beni 63