English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Korkunçtu

Korkunçtu Çeviri Fransızca

1,605 parallel translation
Gerçekten çok korkunçtu!
Il était vraiment effrayant!
Richard, korkunçtu.
Richard, c'était horrible...
Korkunçtu.
Une terrible tragédie.
Biraz korkunçtu.
Elle faisait un peu peur.
Korkunçtu.
C'était horrible.
- Korkunçtu.
- C'est horrible.
Korkunçtu. - Olması gereken bu değildi.
C'était pas censé arriver
Oh, korkunçtu.
C'était horrible!
Korkunçtu anne.
C'était vraiment pas bon, maman.
Geçen akşam... bir hayli korkunçtu.
La nuit dernière était vraiment fantastique.
Bütün yaz korkunçtu Sahil, yat, sen.
Cet été a été fantastique. La plage, le yacht et toi.
Korkunçtu.
Horrible.
Korkunçtu.
C'était terrible.
Sonra patates kızartması al ve nasıl korkunçtu konuş.
Ensuite, on va acheter des frites et on discute du fait que c'était génial.
Çok korkunçtu. Ned çok üzülmüştü.
C'était plutôt effrayant de le voir dans une telle rage.
Korkunçtu.
Vraiment horrible.
- Korkunçtu.
- C'était horrible.
O da korkunçtu.
Horrible aussi.
Dün gece gerçekten korkunçtu ve rayından çıkmıştı.
C'était ouf délire.
Pekala, kaltaklık yapmak istemem ama geçen dört sefer de, yemek korkunçtu.
Sans vouloir être mauvaise, les 4 dernières fois qu'on est venues, c'était infect.
- Dehşetti, korkunçtu.
- C'était nul, pathétique.
- Korkunçtu. - İdare eder.
C'était nul.
Şimdiden biliyorum. Korkunçtu.
Non, c'était horrible.
Korkunçtu.
- Et comment!
Korkunçtu.
c'était horrible.
Babaannem olmadan uyanmak korkunçtu.
C'est horrible de me réveiller sans grand-mère.
Gerçekten çok korkunçtu.
C'était vraiment flippant.
Yani, ilk ay korkunçtu.
Le premier mois, c'était vraiment l'horreur.
Zavallı adam. Çok korkunçtu.
Ça a été terrible.
Çok korkunçtu!
Ça m'a fait si peur!
Gerçekten çok korkunçtu, değil mi... Daha fazla cesarete ihtiyacın var.
J'ai vu que tu avais également eu peur... mais que tu avais fait de ton mieux.
Korkunçtu.
C'était incroyable.
Sonunda bir gün, korkunç bir kavgadan sonra ayrıldık. Gerçekten korkunçtu.
Un jour, après une dispute, une grosse... on a rompu pour de bon.
'Evet ya, hakikaten korkunçtu. Çok, çok iyiydi abi! '
Genre, "Ouais, c'était violent, c'était génial."
Havaalanı trafiği korkunçtu.
Le trafic à l'aéroport était dément.
Ve uykumda kaçıyordum. - Korkunçtu. - Geçen hafta palyaçolardı.
Je vois des images de quelqu'un ou quelque chose qui me poursuit, et alors que je suis endormi, je fuis.
Kadına olanlar korkunçtu. Ama onun benimle bir alakası yok.
Ce qui est arrivé est terrible, mais je n'ai rien à voir là-dedans.
Korkunçtu.
Il n'aurait pas pu la blesser.
Vücudundaki hasar korkunçtu.
Ses blessures étaient atroces.
Bu çok korkunçtu.
- Oh, j'ai eu peur...
Hayır, şimdi değil. Ama sabah itfaiyede gördüm, çok korkunçtu.
Non pas maintenant, mais j'ai vu quelqu'un à la caserne ce matin, et il m'a vraiment fait peur...
- Bu korkunçtu.
C'était horrible!
Tamam, peki, o korkunçtu.
D'accord, c'est horrible.
Eskisi korkunçtu, bu çok güzel.
L'ancien était horrible. Celui-là est bien.
Trafik korkunçtu. Sonra markete giderken bir opussuma çarptım.
Le trafic était horrible, et sur la route du magasin, j'ai heurté un opossum.
- Adamım bu korkunçtu.
Bon sang, j'ai été... nul.
İçeri girmeme izin vermedi. Korkunçtu.
C'est horrible.
Çok korkunçtu.
Une horreur.
- Çünkü korkunçtu. - Ne korkunçtu?
- Parce que c'était horrible.
Çok korkunçtu.
C'était horrible.
Çok korkunçtu!
J'étais dans la salle et...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]