Korkunç görünüyorsun Çeviri Fransızca
133 parallel translation
- Hayır, korkunç görünüyorsun.
- Comment tu me trouves?
Evet, korkunç görünüyorsun.
- Tu as mauvaise mine.
- Geri döndüğünüze sevindim. - Korkunç görünüyorsun.
Enfin, tu es rentrée!
Jim, korkunç görünüyorsun.
Jim, tu as une de ces mines!
Seni son gördüğümden daha korkunç görünüyorsun.
Vous paraissez plutôt vaseux.
Hem neyin var senin? Korkunç görünüyorsun.
Tu as un teint de papier mâché.
Tanrım, korkunç görünüyorsun!
Oh là là, t'en as une gueule!
- Korkunç görünüyorsun.
Tu as l'air affreux.
Korkunç görünüyorsun.
Vous avez une mine terrible.
Korkunç görünüyorsun.
T'as l'air crevé.
- Korkunç görünüyorsun.
- Tu as l'air horrible.
Korkunç görünüyorsun.
Tu as l'air fatigué.
Korkunç görünüyorsun.
Tu as une sale tête.
Ne var Jim, her ne olduysa korkunç görünüyorsun.
Y a de quoi, Maggie. Il y a eu un vol à l'hôtel. Allez, entre me raconter!
Amca, korkunç görünüyorsun.
Oncle, tu as une mine affreuse.
Korkunç görünüyorsun.
Que tu as mauvaise mine!
Korkunç görünüyorsun.
T'as une sale tête.
- Korkunç görünüyorsun.
- Tu as une mine horrible.
Neden duş almıyorsun? Korkunç görünüyorsun.
Tu devrais prendre une douche, t'as une seule gueule.
Tanrım, korkunç görünüyorsun.
Bon sang, tu as mauvaise mine.
Sakla şunu. Korkunç görünüyorsun.
C'est un flingue, pas ta copine.
- Korkunç görünüyorsun.
Tu es bizarre.
Evet, haklı Jack. Korkunç görünüyorsun.
C'est vrai, tu as une mine affreuse.
Korkunç görünüyorsun. - Sağ ol.
- Tu as l'air extra.
Korkunç görünüyorsun.
T'es bien amoché.
Bir tanem, korkunç görünüyorsun.
Ma chère, tu as une mine atroce.
Lisede okuyan hippiler gibi, korkunç görünüyorsun.
T'es horrible, atroce.
Korkunç görünüyorsun.
Vous avez l'air mal.
- Korkunç görünüyorsun.
Tu as l'air d'aller très mal.
Nasılda korkunç görünüyorsun?
Pourquoi tu l'as effrayée avec ton visage?
Korkunç görünüyorsun!
Votre rire m'énerve.
Korkunç görünüyorsun.
- Tu as une mine terrible.
Korkunç görünüyorsun.
Tu as l'air esquintée.
Korkunç görünüyorsun.
Tu as une mine affreuse.
Olur şey değil, korkunç görünüyorsun.
Mon dieu, dans quel état êtes-vous?
Rom, korkunç görünüyorsun? . Sanırım en iyisi yatmalısın.
Rom, je pense que vous devriez vous allonger.
Korkunç görünüyorsun.
- Ça n'a pas l'air d'aller.
Korkunç görünüyorsun.
Tu fais peur à voir!
Korkunç görünüyorsun.
Vous avez mauvaise mine.
Korkunç görünüyorsun, Bayan Raynor seni bekliyor.
Quelle tête! Mme Raynor vous attend.
Korkunç görünüyorsun, dostum.
Mets-la, tu fais peur.
Haklı. Korkunç görünüyorsun.
Oui, tu as une sale tête.
Korkunç görünüyorsun tamam mı?
Tu as une sale mine...
Korkunç görünüyorsun. Oturmak ister misin?
- Tu veux t'asseoir?
Korkunç görünüyorsun
- Vous avez l'air effrayant.
Cidden korkunç görünüyorsun.
Vous avez une de ces mines...
Çok hasta görünüyorsun, ve korkunç derecede zayıfsın.
Vous avez l'air malade et vous avez terriblement maigri.
Rhoda çok iyi görünüyorsun, tatlım ama yaşadıkların çok korkunç şeylerdi.
Écoute, Rhoda, tu as du courage, mais tu as vu une chose horrible.
- Korkunç tatlı görünüyorsun!
Vous êtes vraiment un amour.
Tanrım, bugün korkunç çirkin görünüyorsun Çirkin Bob.
Tu es encore plus moche que d'habitude.
Korkunç görünüyorsun!
tu as l'air terriblement mal!
görünüyorsun 16
korku 183
korkuyorum 1153
korkunç 714
korkusuz 57
korkuyorsun 140
korkutucu 69
korkuluk 18
korkuyor musun 376
korkuyor 70
korku 183
korkuyorum 1153
korkunç 714
korkusuz 57
korkuyorsun 140
korkutucu 69
korkuluk 18
korkuyor musun 376
korkuyor 70