English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ L ] / Lütfen beni yalnız bırak

Lütfen beni yalnız bırak Çeviri Fransızca

217 parallel translation
Çok yorgunum, o yüzden lütfen beni yalnız bırakın.
Je suis fatiguée. Laissez-moi.
Şimdi lütfen beni yalnız bırak.
Maintenant, laissez-moi seul.
- Lütfen git. Lütfen beni yalnız bırak.
Laissez-moi tranquille.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Laisse-moi tranquille.
Madem bana yardım etmeyeceksin, lütfen beni yalnız bırak.
Si vous refusez de travailler, Iaissez-moi seul.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Laissez-moi.
Lütfen beni yalnız bırak.
Laisse-moi seul.
Söylemen gerekeni söyle, ve lütfen beni yalnız bırak.
Dis ce que tu as à dire, et va-t " en.
Lütfen beni yalnız bırakır mısın?
Veux-tu me laisser?
Fred, lütfen beni yalnız bırakır mısın?
Fred, voulez-vous bien me laisser tranquille?
Lütfen beni yalnız bırak!
Non. Qu'on me laisse seul, s'il vous plaît!
Hepiniz.. Lütfen beni yalnız bırakın!
Vous tous, laissez-moi seul!
Riccardo, lütfen beni yalnız bırak.
Laisse-moi partir seule.
Lütfen beni yalnız bırak.
Laisse-moi.
Lütfen beni yalnız bırak.
Laisse-moi tranquille.
Lütfen beni yalnız bırak.
Laissez-moi tranquille!
- Lütfen beni yalnız bırakın.
Laissez-moi maintenant.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Laissez-moi. Je m'en remettrai.
- Lütfen beni yalnız bırak!
Laissez-moi tranquille!
Lütfen beni yalnız bırak.
Laisse-moi maintenant.
- Beni yalnız bırak, Flora, lütfen.
- Laisse-moi Flora, s'il te plaît.
Özel bir iyilik yapacaksanız lütfen şimdi beni yalnız bırakın.
Rendez-moi service, laissez-moi tranquille.
Lütfen git, beni yalnız bırak.
Je t'en prie, va-t'en!
- Lütfen, beni yalnız bırak.
- Laisse-moi, je t'en prie.
Lütfen Yüzbaşı, yalnız bırak beni.
S'il vous plaît, laissez-moi seul.
Şimdi, lütfen beni yalnız bırak!
Laissez-moi seul.
Beni yalnız bırakın lütfen!
Laissez-moi!
Şimdi, lütfen git, ve beni yalnız bırak.
Maintenant, sortez, laissez-moi seul.
Beni yalnız bırak Tod, lütfen.
Laissez-moi Tod.
Sadece, beni yalnız bırak, lütfen.
Laissez-moi seule, c'est tout.
Lütfen Maurice, beni yalnız bırak.
Je t'en prie, Maurice, laisse-moi maintenant.
Lütfen, beni yalnız bırak.
À présent, tu peux me laisser seul, s'il te plaît.
- Beni yalnız bırak lütfen.
Laisse-moi.
Şimdi, git lütfen, ve beni yalnız bırak.
Maintenant, laisse-moi tranquille.
Hayır lütfen, lütfen Bay Murg Beni yalnız bırakın.
- S'il vous plait, laissez-moi seule.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Laissez-moi seule.
- Patron beni yalnız bırak, lütfen.
- Laisse-moi tranquille, s'il te plaît.
- Patron beni yalnız bırak, lütfen.
- Laisse-moi tranquille.
Hayır, lütfen beni yalnız bırak!
- Non.
Lütfen yalnız bırak beni.
Laisse-moi tranquille.
Lütfen lütfen, birkaç dakika yalnız bırakır mısınız beni?
Pouvez-vous me laisser seule quelques minutes, s'il vous plaît?
Lütfen, beni yalnız bırak.
Je t'en prie, laisse-moi tranquille.
Beni yalnız bırak, lütfen!
Fiche-moi la paix! Jill!
Lütfen hemen beni yalnız bırakın!
Partez. Immédiatement!
Beni yalnız bırak. Lütfen. Lütfen.
Ne me touche pas, s'il te plaît.
Lütfen, efendim, artık beni yalnız bırakın.
Je vous en prie, laissez-moi maintenant.
Beni yalnız bırak. - Lütfen... Onunla yalnız kalmak istiyorum, lütfen.
- S'il vous plaît, je veux être seule avec lui.
Lütfen beni biraz yalnız bırakın. İyi olacağım.
Laissez-moi, ça ira.
Beni bir süre yalnız bırakırmısın lütfen, Robin?
Tu peux me laisser tranquille?
Bayan Thaw, rica etsem beni biraz Evelyn'le yalnız bırakır mısınız lütfen?
Mme Thaw, laissez-moi un instant avec Evelyn. Avec plaisir, M. Delmas.
- Beni yalnız bırak, lütfen. - Sam.
- Laisse-moi, s'il te plaît.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]