English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ M ] / Mümkün mü

Mümkün mü Çeviri Fransızca

2,531 parallel translation
Acaba sen ve arkadaşının iki tabure yana kayması mümkün mü?
Est-ce que vous et votre fille pourriez décaler de deux tabourets?
Gus, arabayla beni bir yere bırakman mümkün mü?
Euh, Gus. Est-ce que vous pourriez me déposer quelque part, s'il vous plait?
Bu mümkün mü?
Est-ce possible?
- Bu mümkün mü?
- Possible?
Böyle bir şeyi atlatıp, sonrasında posttravmatik stres yaşamamak mümkün mü?
Comment se remettre de ça sans souffrir de stress post-traumatique?
Sence bir yıldız yaratmak mümkün mü?
Vous croyez que c'est possible de créer une étoile?
Bu varlığın tüm bu kana susamışlığımın ana nedeni olması mümkün mü?
Serait-il possible que cette entité soit l'unique raison de ma soif de sang?
Polislik işimize dönmemiz mümkün mü?
Est-ce qu'on peut faire un vrai boulot de policier maintenant?
Mümkün mü öyle bir şey!
Jamais!
- Bu mümkün mü?
Est-ce même possible?
Şuraya götürmen mümkün mü?
Ça vous ennuie de l'emmener derrière?
Kalan ücretimi önceden ödemeniz mümkün mü?
Serait-il possible de me payer le solde plus tôt?
Öncelikle, sözleşmesini incelememiz mümkün mü?
En commençant par ses missions. Très bien.
- Buradan defolup gitmemiz mümkün mü?
- On se casse? - Attends.
Ama mümkün mü?
Mais c'est possible?
O zaman soru şu hale geliyor "Bize daha yararsız bir şey öğretmen mümkün mü?"
La question est : quel est l'intérêt de ce cours? Tu regardes quoi?
Aklımdan çıkması mümkün mü? Burası yeniden doğduğum oda.
Comment oublier... là où on renaît?
- Bu da ne? - Mayfair'den sürünerek gelmiş gibi görünmeyen bir içki almam mümkün mü acaba? - Kokteyl saati!
- C'est quoi, ça?
Nerede olduğunu söylemeniz mümkün mü acaba?
Pouvez-vous me dire où il est?
Çok yönlü orgazm diye bir şey gerçekten mümkün mü?
Ca existe vraiment les orgasmes multiples?
İçeride konuşmamız mümkün mü?
Je peux entrer pour vous parler?
Geçmem için biraz yol açmanız mümkün mü acaba?
Alors, pourriez-vous me dégager la route?
Nankörlük etmek istemem ama başka biri daha ölmeden bu planın işe yaraması mümkün mü?
Je veux pas paraître ingrate, mais ce plan peut marcher sans qu'on se fasse tuer?
- "Seni unutmam mümkün mü?"
Comment j'pourrais t'oublier?
Oradaysan, bunun başka bir gün olması mümkün mü?
Si oui, tu peux remettre ça à plus tard?
Bu mümkün mü ki?
C'est possible?
Böyle bir şey mümkün mü ki?
C'est possible?
Kardeşimin evi yol üzerinde, uğramamız mümkün mü?
J'aimerais la voir... Vous voudriez bien vous arrêter, pour que je puisse la rassurer?
Mümkün mü böyle bir şey?
Est-ce seulement possible?
Fikirlerinizi paylaşmanız mümkün mü?
Voulez-vous nous faire part de vos idées?
Ama sence, buzda sıkışmış prehistorik bazı yaratıkların bu şekilde kurtulabilmeleri sence mümkün mü?
Mais crois-tu que c'est possible... qu'une espèce préhistorique pourrait survivre de cette manière, Emprisonnée dans la glace?
Ama Rob Meyers'i öldürmesi için birini kiralamış olması mümkün mü?
Mais n'est-ce pas possible qu'elle ait engagé quelqu'un pour tuer Rob Meyers?
Son para çekiminde parayı Lovgren'e ödeyen kişi ile görüşebilir miyim, bu mümkün mü?
Pourrais-je interroger la personne qui lui a remis l'argent?
Belki de bu işi iptal etmeliyiz. - Bu mümkün mü?
On devrait annuler.
Bu mümkün mü?
C'est possible?
Senatör Amidala, zor işitiyor olmanız mümkün mü?
Sénatrice Amidala! Comme c'est étrange. Serait-il possible que vous soyez sourde?
Herkesin içinde seni delicesine sevdiğimi söyleyip de gergin olmamak mümkün mü?
Après avoir dit à tout le monde que j'allais tomber fou amoureux de toi.
Sana hayır demek mümkün mü?
Comment dire non à ça?
Acaba iadelerde süre uzatımı mümkün mü?
C'est possible de me le rembourser plus tard?
- Ve hiçbir şey çıkmamıştı. Kasırgadan hemen önce hapse atılmış olması mümkün mü?
- être enfermé juste avant la tempête...
Beni önümüzdeki on dakika içerisinde iyileştirmeniz mümkün mü?
Vous pouvez arranger ça en 10 min? Bien sûr.
- Mümkün mü bu?
C'est possible? Comment?
Burada çalışmıyorum, ama bu ikisine yiyecek bir şeyler vermen mümkün mü?
Je ne travaille pas mais pouvez-vous leur donner de la soupe à eux?
Ayın 1'inde çıkacağım buradan,... acaba buradan bir süreliğine çıkmam mümkün mü, efendim?
Je sors le 17. Je voudrais un congé.
- Mümkün mü bu?
- C'est possible?
- Walter. Şekil Değiştirici embriyosunun bu tip bir parazite sebep olması mümkün mü?
- Walter, est-il possible que l'embryon du métamorphe ait pu causer ça?
Yani H.I.V taşıyıp da - on küsür sene farketmemek mümkün mü diye soruyorsunuz?
Séropositif mais sans symptôme?
Annem olması acaba mümkün mü diye biraz hesap yaptım. Aralık 18, 1994'te doğdum. 1994, Annem için önemli bir yıldı.
gonna do what you do hate on me, hater now or later cause l'm gonna do me you ll be mad, baby go head and hate go head and hate on me hater, cause l'm not afraid of
Teker teker konuşmanız mümkün mü sevgili kız
- Kevin. - Kevin.
Mümkün mü?
Je peux?
Sence bir parçacık hızlandırıcının eşevresizlik dalgası yaratması mümkün mü?
Je suis pas là pour le courant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]