English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Ne dediğimi anladın mı

Ne dediğimi anladın mı Çeviri Fransızca

266 parallel translation
Hayır ama ne demek... Ne dediğimi anladın mı?
Vous comprenez... ce que je veux dire?
Ne dediğimi anladın mı?
Tu as compris ce que j'ai dit?
Irk problemlerini bilmek için karga olmalısın. Ne dediğimi anladın mı?
Pour le savoir, il faut être corneille.
Ne dediğimi anladın mı?
- Est-ce que vous comprenez ce que je veux dire?
Fazla dikkatli olamıyorsun. Ne dediğimi anladın mı?
On n'est jamais trop prudent, vous comprenez?
Abdullah demek istedim, ne dediğimi anladın mı?
Je veux dire, Abdullah. Tu sais de quoi je parle, hein? Je veux dire, tu vois mon point de vue.
Ne dediğimi anladın mı?
Simple comme bonjour.
Ne dediğimi anladın mı?
Tu comprends ce que je te dis?
- Ne dediğimi anladın mı?
- Vous comprenez?
Ne dediğimi anladın mı, tatlım?
Tu vois ce que je veux dire, M. Tradition?
Ne dediğimi anladın mı, sümüklü?
Tu vois ce que je veux dire, morveux?
Sanırım Frank ve Freddy'yi bir yere kapatmamız akıllıca olur. - Ne dediğimi anladın mı?
On ferait mieux d'isoler Frank et Freddy.
Ne dediğimi anladın mı?
Tu vois ce que je veux dire?
Ne dediğimi anladın mı.
Tu me suis?
- Ve gerçekçi çalışmalar hakkında. Ne dediğimi anladın mı?
Plus les travaux pratiques, si tu vois ce que je veux dire.
Ne dediğimi anladın mı?
Elle tient pas droit...
Ne dediğimi anladın mı?
Me comprenez-vous?
- Ne dediğimi anladın mı?
Tu me suis?
Ne dediğimi anladın mı?
Vous pigez?
Evet. Ne dediğimi anladın mı?
Tu vois ce que j'essaie de te dire?
Ne dediğimi anladın mı?
Tu comprends ce que je dis?
- Ne dediğimi anladın mı?
- Tu vois ce que je veux dire?
Ne dediğimi anladın mı?
Vous comprenez?
- Sen gereksizsin.Ne dediğimi anladın mı?
T'es pas indispensable, OK?
Ne dediğimi anladın mı?
Vous voyez?
İşte şimdi kabalaşmaya başladın, ne dediğimi anladın mı?
Tu ne me regarde même pas, mec. Tu deviens impoli, tu vois ce que veux dire?
Espri yapmak konusunda ne dediğimi şimdi anladın mı?
C'est ce qui arrive quand j'essaie d'être drôle.
O zaman emin ol. Ne dediğimi anladın mı?
Tu me suis?
Ne dediğimi anladınız mı.
Je ne rigolais pas.
- Ne dediğimi anladınız mı?
- Je peux le faire.
Dediğimi yapacaksınız. Yoksa Bay Valdemar'ı olduğu gibi bırakır ve asla gitmesine izin vermem, anladın mı?
Vous ferez ce que je dis... ou je laisserai M. Valdemar exactement comme il est... et je ne le libérerai jamais, jamais, vous m'entendez?
- Ne dediğimi bal gibi de anladın.
- Vous m'avez très bien comprise.
- Ne dediğimi gayet iyi anladın.
- Tu m'as entendu.
Ne dediğimi anladınız mı?
Vous comprenez?
İşte bir başka açıdan aynı kaza. Ne dediğimi anladınız mı?
voilà le crash filmé par l'autre caméra.
Ne dediğimi anladın mı?
Tu comprends?
Ne dediğimi anladınız mı?
Vous avez compris? Sortez!
- Ne dediğimi gayet iyi anladın.
Tu m'as bien entendu, ma jolie.
Ne dediğimi anladınız mı?
Tu comprends?
- Şuradaki onun kız arkadaşı. Bir şey öğrenmek istiyorsan ona sor, ne dediğimi anladın mı?
Pour les renseignements, voyez avec elle.
Ne dediğimi anladın mı?
Vous comprenez à présent?
Ne dediğimi anladınız mı?
Comprenez-vous ce que je dis?
Biliyorsun, sende benim gibi doğdun ve para vermeden günde üç öğün yemek yiyorsun. Ne dediğimi anladı mı? Hayatın A ve B kısmına sahipsin.
comme moi tu comprends ses hauts et ses bas.
İşten sonra buraya gelen insanlar fazla bir şey şahit olmazlar, ne dediğimi anladınız mı?
Ceux qui viennent ici après les heures de bureau sont pas du genre à témoigner, vous voyez ce que je veux dire?
18 yaşında hakkı rahmetine kavuştu. Ne dediğimi anladınız mı?
Quand il est mort, à 1 8 ans...
Şu bakışa bak, Sanırım ne dediğimi anladın.
À voir ta tête tu comprends ce que je veux dire.
Ne dediğimi anladınız mı?
Vous m'avez bien compris?
Ne dediğimi anladınız mı?
Vous voyez ce que je veux dire?
Ne dediğimi anladın mı?
- Vous voyez?
Geçici bir durum. Ne dediğimi anladınız mı?
C'est que temporaire.
Ne dediğimi anladınız mı? - Evet, evet, evet, işimizden oluruz.
Oui, virés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]