English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Ne dediğimi anladınız mı

Ne dediğimi anladınız mı Çeviri Fransızca

43 parallel translation
- Ne dediğimi anladınız mı?
- Je peux le faire.
Ne dediğimi anladınız mı?
Vous comprenez?
İşte bir başka açıdan aynı kaza. Ne dediğimi anladınız mı?
voilà le crash filmé par l'autre caméra.
Ne dediğimi anladınız mı?
Vous avez compris? Sortez!
Ne dediğimi anladınız mı?
Comprenez-vous ce que je dis?
İşten sonra buraya gelen insanlar fazla bir şey şahit olmazlar, ne dediğimi anladınız mı?
Ceux qui viennent ici après les heures de bureau sont pas du genre à témoigner, vous voyez ce que je veux dire?
18 yaşında hakkı rahmetine kavuştu. Ne dediğimi anladınız mı?
Quand il est mort, à 1 8 ans...
Ne dediğimi anladınız mı?
Vous m'avez bien compris?
Ne dediğimi anladınız mı?
Vous voyez ce que je veux dire?
Geçici bir durum. Ne dediğimi anladınız mı?
C'est que temporaire.
Ne dediğimi anladınız mı? - Evet, evet, evet, işimizden oluruz.
Oui, virés.
- Ne dediğimi anladınız mı?
- Vous me comprenez?
Ne dediğimi anladınız mı?
Comprenez-vous ce que je vous dis?
- Ne dediğimi anladınız mı?
- Vous pigez?
Ne dediğimi anladınız mı?
Vous me suivez?
Buna sevindim çocuklar. Çünkü kimse böyle düşünmez. - Ne dediğimi anladınız mı?
Ravi d'entendre ça, les gens sont rarement aussi emballés.
Ne dediğimi anladınız mı?
Tu vois?
Çünkü çıkarken girdiğin gibi olmayacaksın, ne dediğimi anladınız mı?
"Tu ne seras plus jamais le même mec en sortant d'ici."
Ne dediğimi anladınız mı?
Voyez ce que je veux dire?
Ne dediğimi anladınız mı?
Vous comprenez ce que je dit?
Ne dediğimi anladınız mı?
Vous vomprenez ce que je dis?
Ne dediğimi anladınız mı?
Vous voyez c'que j'veux dire?
Tanrım, yani istekli olmamızı ve her şeyi anlıyorum ama vücut açısından problemimiz var ne dediğimi anladınız mı?
Bon Dieu. On a la motivation et tout le reste, mais on ne fait vraiment pas le poids, vous n'êtes pas d'accord?
Ne dediğimi anladınız mı?
Vous me comprenez?
Tek kişi. Ne dediğimi anladınız mı?
J'ai entendu, je ne suis pas sourd.
Ne dediğimi anladınız mı Bay Dargis?
Comprenez-vous ce que je dis, M. Dargis?
Ne dediğimi anladınız mı.
Je ne rigolais pas.
Dediğimi yapacaksınız. Yoksa Bay Valdemar'ı olduğu gibi bırakır ve asla gitmesine izin vermem, anladın mı?
Vous ferez ce que je dis... ou je laisserai M. Valdemar exactement comme il est... et je ne le libérerai jamais, jamais, vous m'entendez?
Ne dediğimi anladınız mı?
Tu comprends?
Sanırım Frank ve Freddy'yi bir yere kapatmamız akıllıca olur. - Ne dediğimi anladın mı?
On ferait mieux d'isoler Frank et Freddy.
- Şuradaki onun kız arkadaşı. Bir şey öğrenmek istiyorsan ona sor, ne dediğimi anladın mı?
Pour les renseignements, voyez avec elle.
Bu yüzden, kim olduğumuz yüzünden anneleri polisten daha farklı yollarla anlarız. - Ne dediğimi anladın mı?
De ce fait notre relation avec les mères est différente de celle de la police.
Ne dediğimi anladınız mı?
Et je dis plus ça, dans votre intérêt que dans le mien.
Gidip kapısını çalıp onu yere yatıramayız anladın mı dediğimi?
On ne peut pas frapper à sa porte et lui sauter dessus.
Ne dediğimi anladınız işte, tamam mı?
Tu vois ce que je veux dire, Brah, d'accord?
- Ne dediğimi şimdi anladınız mı?
- Tu vois ce que j'ai fais?
- Ne dediğimi anladınız mı?
Vous comprenez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]