English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Neden beni terk ettin

Neden beni terk ettin Çeviri Fransızca

70 parallel translation
Schultz, neden beni terk ettin?
Schultz, pourquoi m'as-tu abandonné!
Tanrım neden beni terk ettin?
Mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonnée?
Neden beni terk ettin?
Pourquoi m'as-tu abandonné?
Tuck, neden beni terk ettin?
Pourquoi tu es parti Tuck?
Oh, Tanrım! Neden beni terk ettin?
Mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonnée?
- Neden beni terk ettin?
- Pourquoi m'as-tu abandonné?
Neden beni terk ettin?
Putain, pourquoi m'as-tu abandonné?
Neden beni terk ettin?
Pourquoi vous m'avez abandonné?
Los Angeles'ta neden beni terk ettin?
Pourquoi m'as-tu largué à L.A.?
Neden beni terk ettin?
Pourquoi m'as-tu laissé tomber?
Ey Tanrım, neden beni terk ettin?
Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?
Peki neden beni terk ettin?
Alors, pourquoi m'as-tu quittée?
Neden beni terk ettin?
Pourquoi m'as-tu quitté?
Tatlı Prospero, neden beni terk ettin?
Doux Prospero, pourquoi m'as-tu abandonné?
Tanrım, neden beni terk ettin ki?
Dieu, pourquoi m'as-Tu abandonné?
eğer beni gerçekten seviyorsan.... neden beni terk ettin?
Si tu m'aimes vraiment pourquoi m'as-tu abandonné?
Neden beni terk ettin?
Pourquoi es-tu partie?
Neden beni terk ettin?
Pourquoi m'as tu abandonnée?
Bana neden kırıldın ve neden beni terk ettin? Beni üzmek için neden döndüğünü artık her şeyi biliyorum.
Pourquoi je t'ai blessée, pourquoi tu as rejeté ma proposition, et pourquoi tu es réapparue pour me rendre la vie difficile.
Neden beni terk ettin?
Pourquoi tu ne me laisses pas?
Tanrım, Tanrım, lütfen beni dinle. Neden beni terk ettin?
Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-Tu abandonné?
- Dört yıl önce neden beni terk ettin?
- Pourquoi m'as-tu quitté il y a 4 ans?
Neden beni terk ettin, baba?
Pourquoi tu m'as laissé?
Neden beni bırakıp, terk ettin?
Pourquoi as-tu décidé de partir?
Gertrud, beni neden terk ettin?
Pourquoi m'as-tu quitté?
Gertrud, Gertrud. Beni neden terk ettin?
Gertrud, Pourquoi m'as-tu quitté?
Gertrud, beni neden terk ettin?
Gertrud, pourquoi m'as-tu quitté?
Öyleyse Yöneticiye karşı korsancılık oynamak için beni neden terk ettin?
Alors pourquoi m'as-tu laissée pour aller jouer au pirate pour l'intendante?
Neden terk ettin beni, söyle!
Tu m'as donc délaissée pour de bon?
Pekala Charlie, neden beni Marco için terk ettin?
Charlie, pourquoi tu m'as plaqué pour Marco?
Beni neden Marco için terk ettin?
Pourquoi tu m'as plaqué pour Marco?
Kötülük Tanrı'dan mı geliyor? neden beni terk ettin? Şeytan kötü bir melek mi?
le diable est-il un ange déchu?
Neden beni burada çürümeye terk ettin?
Pourquoi tu m'as laissée pourrir ici?
Beni neden terk ettin?
Pourquoi tu m'as laissée?
Beni neden terk ettin?
Pourquoi m'as-tu abandonnée?
Beni neden terk ettin?
Pourquoi tu m'as abandonnée?
Seviyordun madem, neden terk ettin beni?
Si tu m'aimais, pourquoi m'avoir quittée?
Beni balodan bir gün önce neden terk ettin?
Pourquoi m'as-tu plaqué la veille du bal de promo?
Beni neden terk ettin?
Pourquoi m'a tu abandoné?
Beni neden terk ettin?
Pourquoi m'abandonner?
Yani "Baba, baba beni neden terk ettin?"
Cela signifie : "Père, Père! Pourquoi m'as-tu abandonné?"
"Baba? Baba? Beni neden terk ettin?"
Père, pourquoi m'as-tu abandonné?
Tanrım. Beni neden terk ettin?
Pourquoi m'avez vous abandonné?
Terk edeceğini bile bile neden beni kendine aşık ettin?
Me faire tomber amoureuse de toi alors que tu devais partir?
Beni neden terk ettin?
Pourquoi m'avez-vous abandonnée?
Beni neden terk ettin?
Pourquoi tu m'as largue?
Evet. Beni neden terk ettin?
Pourquoi tu m'as largue?
Bunu neden yapasın? Beni o köprüde terk ettin!
Tu m'as laissé sur ce pont!
Sen benim gerçek annemsin öyleyse beni neden terk ettin?
Tu es vraiment la mère qui m'a abandonné?
- Beni neden terk ettin?
Pourquoi tu m'as laissée?
Tanrım, beni neden terk ettin?
Mon Dieu. Pourquoi m'as-tu abandonné?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]