English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Neden olduğunu bilmiyorum

Neden olduğunu bilmiyorum Çeviri Fransızca

444 parallel translation
- Seni üzmek istemedim. Neden olduğunu bilmiyorum.
J'ignore pourquoi c'est arrivé.
- Neden olduğunu bilmiyorum ama Hanlon üç gün sonra kovdu.
- Pourquoi? - Hanlon l'a virée le troisième jour.
Bilmiyorum. Neden olduğunu bilmiyorum.
J'ignore ce qui aurait pu faire ça.
Neden olduğunu bilmiyorum.
Je ne sais pas pourquoi.
- Neden olduğunu bilmiyorum.
- Pourquoi? - J'en sais rien...
Neden olduğunu bilmiyorum, fakat açık şekilde beklendiğimi hissediyorum.
Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression que j'étais attendue.
Neden olduğunu bilmiyorum.
Je sais pas pourquoi.
- Adamlardan biri ölüyor ve neden olduğunu bilmiyorum.
Un homme meurt la-bas, d'un mal inconnu!
Neden olduğunu bilmiyorum fakat şimdi ve bundan sonraki hayatımda sana ihtiyacım var. Hepinize.
Je ne sais pas pourquoi, mais de temps en temps pour aucune raison, j'ai besoin de vous.
Neden olduğunu bilmiyorum.
J'ignore pourquoi.
Neden olduğunu bilmiyorum.
- Je ne sais pas.
Ve, nasıl ve neden olduğunu bilmiyorum. Ama şunu biliyorum.
Je ne sais ni comment, ni pourquoi ça nous arrive, mais je suis sûre d'une chose.
Demek istediğim... neden olduğunu bilmiyorum.
J'en sais rien, en fait.
Neden olduğunu bilmiyorum.
Je sais pas.
- Neden olduğunu bilmiyorum.
- Je sais pas.
- Neden olduğunu bilmiyorum.
- Je veux savoir pourquoi.
Tanklar efendim Neden olduğunu bilmiyorum
- Des tanks, je ne comprends pas.
Anti madde stokumuzda, kaçak var, Kaptan. Neden olduğunu bilmiyorum.
Les réserves d'antimatière se tarissent.
Neden orada kalmak zorunda kaldığını veya hattın neden meşgul olduğunu bilmiyorum.
Je ne comprends pas ce qui le retarde. et pourquoi son téléphone est occupé.
Neden yaptığımı bilmiyorum dostumuz olduğunu düşünmüştüm.
Je la croyais mon amie.
Görevimizin ne olduğunu, neden Pasifik'de olduğumuzu bilmiyorum.
J'ignore quel est notre but et ce qu'on fait ici.
Neden yaptığımı tam bilmiyorum ama deneyip ona ne olduğunu öğrenmek istedim. Yaptın mı?
Je ne sais pas pourquoi mais j'ai voulu savoir ce qu'il devenait.
Neden içinde olduğunu bilmiyorum.
Je ne sais pas d'oû elle vient.
Buna neyin neden olduğunu hiç bilmiyorum.
Je ne vois pas en quoi elle est si belle juste parce que c'est toi.
Neden bilmiyorum, ama adamın kararsız olduğunu hissettim.
J'ignore pourquoi, mais je sentais que cet homme était ambigu.
Nasıl veya neden başladığını bilmiyorum, ama olduğunu ve bunu inkar etmemizin çılgınlık olduğunu biliyorum.
Rien ne sert de le nier.
Neden böyle olduğunu bilmiyorum.
Je ne sais pas pourquoi.
Neden bu kadar alıngan olduğunu bilmiyorum.
Où trouves-tu cette énergie de te sentir offensée, je l'ignore.
Neden burada olduğunu bilmiyorum, ama lütfen onu koru.
Masseur, j'ignore qui tu es. Mais je te le confie.
Senin kim olduğunu bilmiyorum ama neden açgözlülük yapıyorsun?
Dis, j'sais pas qui t'es mais... faut savoir partager, vieux!
Hildy, neden burada olduğunu bilmiyorum, ama geldiğin için çok memnunum.
Je ne sais pas pourquoi tu es là, mais je suis content.
10 yıldır benimle birliktesin ve ben neden olduğunu bile bilmiyorum.
Tu me suis depuis dix ans, et je ne sais même pas pourquoi.
Bunun neden yanlış olduğunu bilmiyorum ama bu yanlış.
Pour le reste, je sais pas mais là, il a tort.
Söyle ona, Ted. Bay Himmel, ben... Aslında neden olduğunu ben de bilmiyorum.
Je ne sais pas très bien...
- Aslında ben de neden olduğunu bilmiyorum. Buradasın.
Ah, te voilà!
Neden olduğunu bilmiyorum.
Je n'ai pas compris.
Nasıl kullanıldığını, neden ihtiyacımız olduğunu bile bilmiyorum.
Je ne sais même pas comment l'utiliser.
Biz burada annenle çok eğlenirdik herkesten çok, ama... Artık sevdiğimiz şeyleri yapmıyoruz. Neden olduğunu da bilmiyorum.
Ta mère et moi aimions nous amuser comme tout le monde, mais, on a arrêté de faire ce qu'on aimait.
Size neden burada olduğunu söylediklerini bilmiyorum doğrusu.
Je ne vois pas pourquoi je dirais à qui que ce soit s'il est venu.
Ne olduğunu bilmiyorum ama neden olduğunu biliyorum.
Je sais pourquoi :
- Neden soğuk olduğunu bilmiyorum.
- Je comprends pas...
Neden oldugunu bilmiyorum. Iki seyden biri olabilir...
Je ne sais pas ce que c'est, sûrement une chose ou l'autre.
Bakın, bölgenizin 160 mil dışında ne işiniz var bilmiyorum ve neden bana pislikmişim gibi baktığınızı da, fakat size şunu söyleyeyim, neler olduğunu anlatana kadar, hiçbir cevap vermem.
Je sais pas ce que vous faites à 340 km de votre juridiction, ni pourquoi... vous me regardez comme si j'étais une merde d'oiseau sur une voiture neuve... mais je ne réponds pas, tant que vous ne me dites pas ce qui se passe.
Kim olduğunu ya da neden bunu yaptığını bilmiyorum ama bir şeyi netleştirelim.
J'ignore qui vous êtes et pourquoi vous êtes ici, mais que ce soit clair.
Neden bu kadar popüler olduğunu ben de bilmiyorum.
J'ignore pourquoi il est si populaire.
Bunun bana neden olduğunu bilmiyorum.
Je sais pas pourquoi ça m'arrive.
Neden bu kadar endişeli olduğunu bilmiyorum.
De quoi tu as peur?
Ne olduğunu bilmiyorum ve insanlar sorup duruyor. Neden bilmem.
J'en sais rien et on me le demande, va savoir pourquoi.
Haklısın. Neden hep bunun gerçek çim olduğunu sandım bilmiyorum.
J'ai toujours cru que c'était de l'herbe!
Neden böylesinin daha iyi olduğunu düşündüm bilmiyorum. Trader'i yıllardır koruyordu.
Je ne sais pas pourquoi, vu qu'il couvre Trader depuis des années.
Bak, neden burada olduğunu bilmiyorum.
- J'arrive tout de suite. Je ne sais pas pourquoi tu es là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]