English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Neden geldin

Neden geldin Çeviri Fransızca

1,997 parallel translation
Roma'ya neden geldin?
Tu fais quoi, à Rome?
Neden geldin?
Pourquoi êtes-vous revenu?
Buraya neden geldin?
Que fais-tu là?
Evet, ben de tam onu soracaktım. Neden geldin ki?
J'aillais dire, pourquoi t'es là?
Yardım etmeyi istemiyorsan neden geldin?
Si tu ne voulais pas aider, pourquoi es-tu venue?
- O halde neden geldin?
- Alors pourquoi êtes-vous là?
Buraya neden geldin?
Pourquoi es-tu venu?
Buraya neden geldin?
Tu as une raison pour venir ici?
- Mağaralara neden geldin?
Pourquoi êtes-vous venu aux grottes?
Sen... o kadar uzaktan neden geldin?
- Alors ça... Tu es venue jusqu'ici?
- Ateş yakmayacaksan neden geldin o zaman, Doug?
Pourquoi es-tu venu si tu ne veux pas allumer le feu?
Buraya neden geldin?
Qu'est-ce que vous faites ici?
Neden geldin buraya? Babamız yolladı.
Pourquoi es-tu venu ici?
Peki buraya neden geldin?
Alors, pourquoi tu es ici? !
La Higuera'ya neden geldin?
Pourquoi venir à La Higuera en plein jour?
Bu gece buraya neden geldin?
Pourquoi es-tu venue, ce soir, au juste?
Neden geldin Anne? Eğer bütün arzun bana eziyet etmekse?
Pourquoi es-tu venue si tu ne veux que me tourmenter?
Peki, sen neden geldin?
Et vous?
Buraya neden geldin?
Pourquoi est-ce que tu es venu ici?
Söyle Nizar bana neden geldin?
Alors, Nizar. Pourquoi tu viens me voir?
Buraya neden geldin?
Pourquoi êtes-vous là?
Neden geldin bu gece?
- Pourquoi es-tu venu?
- Yani, adaya neden geldin?
- Pourquoi es-tu venu sur l'île?
Yani buraya neden geldin? Konuşabilir miyiz?
Que fais-tu ici chez moi?
Odama neden geldin?
Pourquoi es-tu venue?
Buraya neden geldin?
Tu es venu pour quelle raison?
Neden buraya geldin?
Pourquoi viens-tu ici?
Neden buraya geldin?
Pourquoi tu es là?
Neden ilk olarak New York'a geldin?
- Pourquoi es-tu venue à New York?
O zaman neden buraya geldin? Sosyalleşmek için.
- Pourquoi es-tu là?
Neden bu kadar geç geldin?
Pourquoi t'as mis autant de temps?
öyleyse neden Charming'e geri geldin?
Pourquoi revenir à Charming alors?
Neden o kamyonete binip geldin peki?
Pourquoi t'es montée dans le camion?
Neden? Neden geri geldin?
Pourquoi es-tu revenu?
Hayatındaki herkesi unuttuktan sonra neden bana yardım etmem için geldin?
Quand tu avais oublié tous les autres, vers qui t'es-tu tournée?
O zaman buraya neden geldin? Seni özledim.
- Que faites-vous là?
Neden geri geldin?
Alors pourquoi t'es revenue?
Neden bizi aramaya geldin?
Pourquoi es-tu venu nous chercher?
Neden mesajımı görmezden geldin?
Tu réponds pas aux messages?
Neden buraya geldin?
Pourquoi être venue ici pour vivre comme ça?
Madem öyle düşünüyorsun, neden geri geldin?
Alors pourquoi être revenue ici, chercher un meurtrier?
Neden geri geldin?
Encore vous?
Neden geri geldin? Sen neden geldin?
- Pourquoi t'es revenu?
Neden, onun için buraya geldin?
Pourquoi êtes-vous venue pour elle?
Neden benim için geldin?
Pourquoi c'est moi que vous sauvez?
Merhaba! Neden geri geldin?
Vous revoilà?
Neden Güney Afrika'ya geldin?
Dis-moi, pourquoi es-tu venu chez nous, en Afrique du Sud?
O zaman neden şapşal köylü gibi geldin?
Alors, pourquoi tu es venu en idiot du village?
Neden geri geldin?
Pourquoi êtes-vous rentré?
Neden geldin?
Pourquoi es-tu là?
Neden geri geldin?
Pourquoi t'es revenue?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]