English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / Okudunuz mu

Okudunuz mu Çeviri Fransızca

380 parallel translation
Içki deposundaki büyük soygun haberini okudunuz mu?
Vous savez qu'on a cambriolé l'entrepôt d'alcool?
Gazetede yazilanlari okudunuz mu?
T'as lu ce que disent les journaux?
Bizim şairlerimizi okudunuz mu hiç, bayan Davis?
Avez-vous lu notre poésie, Miss Davis?
- Hiç okudunuz mu?
- Vous les avez lus?
Okudunuz mu?
L'avez-vous lu?
Genelkurmayı eleştiren kitabı okudunuz mu efendim, Downfall'u? Kitap mı?
Avez-vous lu l'attaque contre l'Etat-Major dans ce livre, "La Débâcle"?
Mektuplarınızı okudunuz mu?
Vous avez lu votre courrier?
- Zola'nın Madam Bovary'sini okudunuz mu?
Avez-vous lu "Madame Bovary" de Zola?
Matmazel Cuq'a gelince... yazdıklarını okudunuz mu?
Mlle Cuq... Vous avez lu quelque chose d'elle?
- Siz okudunuz mu?
- L'avez-vous fait?
- Fena değildir. İntihar hakkında yazdıklarını okudunuz mu?
Vous avez lu son traité sur le suicide?
- Son zamanlarda iyi bir kitap okudunuz mu?
Vous me recommandez... un livre?
- Son zamanlarda iyi bir kitap okudunuz mu?
Vous me recommandez un livre?
Juan! - Gazeteyi okudunuz mu?
Ils ne doivent rien savoir sur la voiture.
Gazetede okudunuz mu, Bayan Penmark?
Vous avez suivi son procès, Mme Penmark?
Size verdiğim öyküleri okudunuz mu?
Vous avez lu mes histoires?
- Siz okudunuz mu?
- Vous l'avez lu?
Kocamla ilgili haberleri okudunuz mu?
Êtes-vous au courant pour mon mari?
Bay Biegler, kocamla ilgili haberleri okudunuz mu?
Avez-vous lu les journaux?
- Hiç Janning'in kitaplarını okudunuz mu?
- Vous avez lu les œuvres de Janning?
Makaleyi okudunuz mu?
Vous avez lu l'article?
- Atlar daha hareketli olsun! Romanımı okudunuz mu "Zor Bir Hayat"?
Je vous ai envoyé mon roman, "Une Vie difficile".
- Okudunuz mu?
- Vous l'avez déjà lu?
Efendim, üniversite falan okudunuz mu?
Etes-vous allé à l'université?
Dostunuz Grimm'in yazdıklarını okudunuz mu hiç?
Avez-vous lu votre ami Grimm, dernièrement?
Yaz tatilinde yazdığım kompozisyonu okudunuz mu?
Avez-vous lu la rédaction que j'ai faite pendant les vacances?
Siz de okudunuz mu?
Vous étiez aussi étudiante?
- Okudunuz mu?
- Vous l'avez lu?
Hiç Milton okudunuz mu, Kaptan?
Avez-vous déjà lu Milton, capitaine?
- Menüyü okudunuz mu?
- Avez-vous lu le menu?
- Bunu okudunuz mu? - Hayır.
- Avez-vous lu ceci, Monsieur?
Fransız Teğmen'in Kadını'nı okudunuz mu?
Vous avez aimé The French Lieutenant's Woman?
AP Haber Ajansı. Güvenliğinizi isteyen Başkan'ın açıklamalarını okudunuz mu?
Avez-vous lu le communiqué du président américain exigeant des garanties pour votre sécurité?
I Ching'i okudunuz mu?
Avez-vous lu le l Ching?
Bilmem son kitabımı okudunuz mu...
Je ne sais pas si vous avez lu mon dernier livre...
- Tezini okudunuz mu? - Okumak!
- Avez-vous lu sa thèse?
NasıI öldüğünü okudunuz mu?
Vous avez lu comment il est mort?
Benim şaheserleri okudunuz mu? Hepsini!
Vous avez lu mes chefs-d'oeuvre?
Ah, onu okudunuz mu?
- Vous l'avez lu?
Şunu okudunuz mu... Teşekkürler. Eşcinsel ilişki sebebiyle tutuklanan iki okul öğretmenini?
Avez-vous lu l'article sur les deux instituteurs arrêtés pour homosexualité?
Bunu okudunuz mu?
Avez-vous lu ça?
Görüştüğünüz için teşekkürler. Mektubumu okudunuz mu?
Merci d'être venu, excusez-moi pour ma dernière lettre.
- Okudunuz mu? - Okumayan kaldı mı?
Vous l'avez lu?
- Okudunuz mu?
- Vraiment?
Okudunuz mu çavuş?
Vraiment?
- Yazıyı okudunuz mu?
- Vous l'avez lu?
Bunu okudunuz mu? Gerçekten harika.
C'est superbe.
- Kruşçev'in yazdıklarını okudunuz mu?
Pardon docteur.
- Tremble'ı okudunuz mu.
- Vous lisez Tremble.
Bunu okudunuz mu?
Vous avez lu ça?
Okudunuz mu?
Vous l'avez peut-être lu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]