English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Aptalca bir şey yapma

Aptalca bir şey yapma Çeviri Portekizce

282 parallel translation
Aptalca bir şey yapma.
Não faça bobagem.
- Aptalca bir şey yapma.
- Não faça nenhuma parvoíce.
Aptalca bir şey yapma diye söylüyorum.
Lembra-te só de não fazer disparates.
Aptalca bir şey yapma!
Não faças nenhuma estupidez!
Aptalca bir şey yapma.
Não te armes em esperto.
Sakın aptalca bir şey yapma.
Nós saímos, não fazer nada estúpido.
Aptalca bir şey yapma!
Näo te exponhas!
Sakın aptalca bir şey yapma.
Não faças nenhum disparate.
Tamam. Şimdi, sakın aptalca bir şey yapma.
Não faça uma loucura.
Michael, sakın aptalca bir şey yapma.
Michael, não faças nada precipitado.
Arabayı durdur, ve sakın aptalca bir şey yapma.
Páre o carro, e não faça nada de estúpido.
Nikki, aptalca bir şey yapma sakın.
Nikki, não faças nada despropositado.
Bir de doktor... aptalca bir şey yapma.
E, Doutor... não seja estúpido.
Aptalca bir şey yapma.
Ei, mamã, calma.
Aptalca bir şey yapma.
Não faças nada precipitado.
Ju Dou, sakın aptalca bir şey yapma.
Ju Dou, não faças nenhuma tolice.
Bu arada, lütfen aptalca bir şey yapma.
Entretanto, por favor não faças nenhuma estupidez.
Artık resmen kurtuldun. Sakın aptalca bir şey yapma.
Tu estás safa agora, portanto não faças nada de estúpido.
Aptalca bir şey yapma.
Não faças asneiras.
Aptalca bir şey yapma.
Não faças nenhuma estupidez.
Sakın aptalca bir şey yapma.
Anda, não faças nada imprudente.
Sakın aptalca bir şey yapma!
Não faças nenhuma estupidez!
Babanı dinle tatlım ve aptalca bir şey yapma.
Ouve o teu papá e não faças parvoíces.
- Aptalca bir şey yapma!
- Nada estúpido!
Aptalca bir şey yapma.
Não faças nada estúpido, Doyle.
Aptalca bir şey yapma.
Vá, largue a arma! Caminhe para mim.
Frank, lütfen aptalca bir şey yapma.
Frank, não faça nenhuma estupidez.
Aptalca bir şey yapma Simpson.
Não seja tolo, Simpson.
Sakın aptalca bir şey yapma.
Não se meta em sarilhos.
Aptalca bir şey yapma! Yapmayacağına yemin et!
Marléne, vai prometer-me que não vai fazer nenhum disparate, certo?
Sakın aptalca bir şey yapma.
Não faças nenhuma estupidez!
Aptalca bir şey yapma.
Não faças nada de que te arrependas.
Aptalca bir şey yapma, Turner.
Não faças nada de estúpido, Turner.
- Aptalca bir şey yapma.
- Vamos ser espertos.
Michael, lütfen aptalca bir şey yapma ya da uzaylıca!
Michael, por favor não faças nada de estúpido. Ou alien!
Sakın içeride aptalca bir şey yapma.
Não faças nenhuma estupidez aqui.
Meg, lütfen aptalca bir şey yapma.
Meg, por favor, não faças nada estúpido.
devam et, kafanı salla. fakat beni üzecek aptalca bir şey yapma.
Podes recusar, mas não o Faças só porque estás zangada comigo.
Huh... Aptalca bir şey yapma.
Não faças nada estúpido.
Eller yukarı, aptalca bir şey yapma.
Mãos ao alto, não façam nada estúpido
Aptalca bir şey yapma.
Não faças nenhuma parvoice...
- Aptalca bir şey yapma, Julianne.
Não faças uma estupidez, Julianne!
Aptalca bir şey yapma. Skarra erki bana iyi para ödedi.
Os chefões Scarianos pagaram muito por mim.
- Hey, aptalca bir şey yapma.
- Não faças nenhuma parvoíce.
Aptalca bir şey yapma.
Nao façam nenhuma estupidez.
Çılgınca ya da aptalca bir şey yapma.
Não faças nenhuma loucura ou burrice, está bem?
Dinle Aptalca bir şey yapma, Gazza.
Agora, escuta. Não faças nada estúpido, Gazza.
Sen de sakın aptalca bir şey yapma.
Não sei. Acho que o meu pai caiu e magoou-se.
Yapma be, ben sabah saat 9'dan önce çoğu insanın bir günde söylediğinden daha aptalca şey söylüyorum.
Eu digo mais coisas estúpidas antes das 9 da manhã do que muitas pessoas dizem o dia todo.
Aptalca bir şey yapma konusunda sizi uyarmıştı.
Ele avisou-vos contra medidas disparatadas.
Aptalca bir şey yapma.
Não vamos fazer nenhuma estupidez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]