English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Aptal kadın

Aptal kadın Çeviri Portekizce

266 parallel translation
Sizin gibi yetenekli bir kişi aptal elbiseler giyen aptal kadınların resmini çekiyor olmamalı.
Não, referia-me ao facto de um homem tão capaz perder tempo com vestidos tolos em mulheres tolas.
Aptal kadın.
Mulher estúpida.
O aptal kadının ülkeni berbat etmesine nasıl izin verirsin?
Ela está arruinando seu país.
- Ne? Oyala onları, aptal kadın!
Empata-os, sua estúpida.
Ama o, Roma'nın en aptal kadını.
Mais do que o facto de ela ser a mulher mais estúpida de Roma?
Bu çok saçma sırf o aptal kadın sahnesinde başarılı oldu ve... ben olamadım diye öldürmüş olabileceğimi nasıl düşünebilirsiniz?
Acha que eu ia matar Arlena, porque a estúpida teve sucesso como actriz e eu não tive?
Dur aptal kadın!
Pare de soluçar mulher estúpida!
Beraber yemek yediğin o aptal kadın.
A "bimba" com quem jantaste no "La Scala"?
Bu aptal kadının kafasının ceviz gibi ezilmesini mi istiyorsun?
Queres que a cabeça burra desta desta mulher seja esmagada como uma noz?
Aptal kadın.
Que mulher estúpida!
Seni işe yaramaz aptal kadın!
Mas que fazes? Estúpida, incompetente!
Oh, Bayan Drusse! Seni ihtiyar aptal kadın.
Drusse, sua velha tonta...
Bütün günlük bir işi, aptal, küstah bir kadın mahvetti!
Um dia de trabalho, arruinado pela estúpida da mulher, a ignorante!
Sen kadın değilsin, aptal da değilsin.
Tu não és nenhuma mulher, nenhum parvo.
Mükemmel bir analistsin, ama çok aptal bir kadınsın.
É uma excelente analista, mas uma estúpida mulher.
Aptal olma be kadın.
Não seja tonta, mulher.
- o bir kadın. aptal olduğumu mu sanıyorsun?
- Não. - É uma mulher, achas que sou burra?
Bütün kadınların aptal olduğunu sanıyorsun, ama öyle olmadığımı bilesin diye.
Para que saibas que não sou tão estúpida como achas que as mulheres são.
Aramak bile istemediğim aptal bir kadın. Beni fırçaladı.
Uma idiota, para quem eu nem queria ligar, deu-me uma tampa.
Kahya kadın beni beş dakika yerime mıhladı. Bir de baktım elindeki senin aptal tabancanmış.
A governanta reteve-me por cinco minutos antes de me aperceber que era a tua pistola falsa.
Her kadına sahip olmak zorundasın : Yaşlısı, genci, aptalı. Hatta...
Queres todas as mulheres - velhas, novas, estúpidas.
Bir kadın bile beni aptal durumuna düşüremez.
A mim ninguém me engana, nem mesmo uma mulher.
Kadın, sevimli ama aptal bulduğu Jules'u şaşırtıyordu. Jules'la sessiz bir arkadaşını tanıştırdı. Ama Jules kızı çok sessiz buldu.
Ela desconcertava o Jules que ela achava simpático, mas pacóvio e arranjou para ele uma amiga serena mas o Jules achou-a serena.
- Kadınların zayıf ve aptal erkeklerin de pis domuzlar olduğunu bilmek için o saçmalıkları okumaya ihtiyacım yok.
Não preciso de ler aquilo para saber que as mulheres são estúpidas e os homens são porcos nojentos.
İstisnasız, Joey kimseye hiçbir yerde meydan okumadan Bu en aptal, en duygusuz... Dünyanın en paylaşımsız kadını
Sem excessão, Joey... Sem rival em nenhum outro lugar este é o mais estupido, mais insensível menos cooperativo espaço em todo planeta.
Öyle ki, kadının bir tür aptal birisi olduğunun anlaşılacağı konusunda adam kaygılıydı.
Para quem era solícito a um ponto que escapa ao entendimento humano, dado que ela era uma simplória.
Sen nesin biliyor musun, dünyanın en aptal şeyi, iyi bir kadın.
Nora, sabes que és a pessoa mais tola do mundo, uma boa menina.
Bu gezegendeki tek kadın sensin, aptal.
És a única mulher, vaca estúpida.
Aptal olduğunu düşünelim. Oraya gittin ve kadını öldürdün.
Suponhamos que é doido, que entrou lá e a atacou.
Aşçıya para kazandırıyor. O kadın aptal değil.
Ela o faz merecer o dinheiro.
Kadını değil, aptal.
A mulher não.
Bu kadar aptal olma be kadın!
Não sejas parva, mulher!
Cahil ve aptal bir kadıncağızsın.
És uma mulherzinha ignorante.
35 kokuşmuş ceketli erkek veya 35 aptal şapkalı kadın.
35 homens em gabardinas imundas, ou 35 mulheres com chapéus ridículos.
Aptal bir kadın değildi.
não era tonta.
Beni ne sandın, bu çocuklara yaptığın gibi itip kakabileceğin aptal bir ev kadını mı?
O que há com você? Acha certo fazer isso... com crianças?
Aniden elleriyle boğazına sarılıyor, kadın çabalıyor... ama bu zavallı aptal güzel kızın Arlena Marshall'ın sonu oluyor.
Ele ataca e é o fim da pobre e tola, bonita, e ingénua, Arlena Marshall
Seni aptal, açgözlü kadın.
Mulher estúpida e gananciosa.
Bir İskoç kadınının kahvaltısı için değilde, aptal bir kağıt için!
Sinceramente, um café-da-manhã escocês. Um pedacinho de papel.
Öncelikle, aptal kadın yanlış otobüse bindi.
Primeiro, a parva da mulher apanhou o autocarro errado.
Aptal kadın!
Velha ressentida.
Ben aptal bir kadın değilim.
Não me trates como se eu fosse idiota.
Kadınlarla dolu bir odaya koyun... gider en fakirini ve en aptalını seçer.
Numa sala cheia de mulheres, ele escolhe sempre a mais pobre e estúpida.
Aptal olma kadın, İngilteredeyiz!
Raios, Ada, estamos em Inglaterra!
Sakarlaştığını hissetmen, sokakta yürürken... ağzı sulanan bir aptalın cinselliğinle dalga geçmesi... özellikle ayın muayyen günlerinde artan içinde hissettiğin o karmaşa... annen ve babanın büyümene ve... bir kadın olmana izin vermeyişlerine karşı duyduğun öfke.
Não se oponha. O mau estar que se sente quando um parvo faz troça da sua sexualidade. O distúrbio acentuado quando vem essa altura do mês.
Söylemedi ama hiç de aptal bir kadın değil.
Sabe que é meu o caso? Não disse, mas não é estúpida.
- Aptal olma kadın!
- Não sejas idiota, mulher!
Senin kadar zeki olmayabilirim, ama aptal bir kadın değilim.
Posso não ser tão esperta como tu, mas não sou completamente parva!
Aptal ölü kadın.
Droga de morta.
Terry, ben kadının hoş, sessiz ve aptalını severim.
- Prefiro mulheres bonitas e caladas.
Yönetim kurulunun derdi senin bu kadını işe alman ve seni aptal yerine koyarken onu koruyup kollaman.
E os directores não vão gostar de saber que contratou uma mulher, e que a manteve enquanto ela fazia de si figura de parvo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]