Benden hoşlanmıyor Çeviri Portekizce
267 parallel translation
Biri kesinlikle benden hoşlanmıyor ve bana kumpas kurmaya çalışıyorlar.
Alguém obviamente não gosta de mim, e estão a tentar tramar-me.
Benden hoşlanmıyor musunuz?
Não gosta de mim?
Benden hoşlanmıyor musun?
Não gostas de mim?
- Benden hoşlanmıyor.
- Ele não gosta de mim.
Kediler benden hoşlanmıyor anlaşılan.
É que os gatos parecem não gostar de mim.
Sorun ne, benden hoşlanmıyor musun?
O que se passa? Não gostas de mim?
Korkarım Betty benden hoşlanmıyor.
Ela não gosta de mim.
Eşiniz benden hoşlanmıyor gibi görünüyor. Bence, hasta hemşiresinden hoşlanırsa daha rahat olur.
Sua esposa não parece gostar de mim e acho que um paciente ficaria melhor se gostasse da sua enfermeira.
- Gündüz benden hoşlanmıyor musun?
- Não gostas de mim de dia?
Meslektaşınız benden hoşlanmıyor.
O seu colega não gosta da minha cara.
Herbie benden hoşlanmıyor mu?
O Herbie não gostaria de mim?
Benden hoşlanmıyor ama sorun değil. Herkesin beni sevmesi şart değil. 1244 01 : 29 : 17,499 - - 01 : 29 : 19,899 Sana bunu elden vermek istedim.
Eu não gosta e o entendo.
- Benden hoşlanmıyor.
Ele não gosta de mim.
Benden hoşlanmıyor bile.
Nem sequer gosta de mim.
Benden hoşlanmıyor gibisin Brenner.
Parece que não gosta de mim, Brenner.
Curtis hâlâ benden hoşlanmıyor mu?
Queres dizer que o Curtis ainda não gosta de mim?
Benden hoşlanmıyor.
Acho que ela não gostou de mim.
Ondan hoşlanıyorum ve o benden hoşlanmıyor.
Gosto muito dele e ele não gosta de mim.
Sanırım Johnny benden hoşlanmıyor.
Acho que Johnny não gosta de mim.
Benden hoşlanmıyor.
- Gostar.
İnsanlar benden hoşlanmıyor.
As pessoas não gostam de mim.
- Yoksa benden hoşlanmıyor musun?
– Talvez me ache antipático?
Hayır, sadece benden hoşlanmıyor.
- Não, ele é que não gosta de mim.
Benden hoşlanmıyor musun? Biraz bile olsa?
Não pode raptar às pessoas, colocá-la em suas fantasias e esperar que a aceitem.
Hiç bir kadın benden hoşlanmıyor Bu yüzden hala bakirim
Nenhuma mulher gosta de mim. Por isso ainda sou virgem.
Aramızdakiler bir sır değil. Benden hoşlanmıyor.
Não é segredo nenhum o que se passa entre nós.
Birisinden hoşlanıyorum, benden hoşlanmıyor.
Quando gosto delas, elas não gostam de mim.
Birisinden hoşlanıyorum, benden hoşlanmıyor. .. birisinden hoşlanmıyorum, benden hoşlanıyor.
Quando gostamos delas, elas não gostam de nós, e quando elas gostam de nós, somos nós quem não gosta delas.
Neden siyahlar benden hoşlanmıyor?
Por que razão as pessoas negras não gostam de mim?
Benden hoşlanmıyor olabilirler ama bana saygı gösterecekler.
Podem não gostar de mim, mas hão de respeitar-me.
Benden hoşlanmıyor musun, Ben?
Não gostas de mim, Ben?
Ama... Benden hoşlanmıyor musun?
Não gostas de mim?
Ama benden hoşlanmıyor.
Mas ele não me estima.
Madem ki karım benden hoşlanmıyor o halde Pency için bir şeyler yapmalıyım.
Como a minha mulher não me estima, buscarei consolo junto da Pansy.
Argo benden hoşlanmıyor.
A Argo é que não gosta de mim.
Hayır, o benden hoşlanmıyor.
Não, ela não gosta de mim.
Beni sevdiğini biliyorum, ama bence benden hoşlanmıyor.
Eu sei. Mas não gosta de mim.
- İyi. İyi. Anlaştığımızı görmek ona zor geliyor çünkü benden hoşlanmıyor.
É que nós duas a darmo-nos bem é difícil para ele porque ele não gosta de mim.
Steve beni sevmiyor. Benden hoşlanmıyor.
O Steven não gosta de mim, o Steve não me respeita.
Benden hoşlanmıyor.
Não lhe agrado.
Benden hoşlanmıyor.
Não gosta.
Bu yüzden çoğu insan benden hoşlanmıyor, beni anlamıyor.
É por isso que nem sempre gostam de mim ou me entendem.
Bayan Bertholt benden hiç hoşlanmıyor.
Ela não gosta muito de mim.
Cinderella sanırım benden pek hoşlanmıyor.
- Creio que a cinderela não gosta de mim.
Keçi benden hoşlanmıyor.
Aquela cabra não gosta de mim.
Benden hiç hoşlanmıyor.
Ela não gosta de mim.
Evet, ondan hoşlanmamı isterdi, eğer benden hoşlansaydı ama hoşlanmıyor.
Sim, se gostasse de mim. Mas ela não gosta de mim.
Benden de hiç hoşlanmıyor.
Ele é mau para ela. E não gosta nada de mim.
Benden o kadar hoşlanmıyor.
Não gosta assim tanto de mim.
Üç kupon eksiğim var ve Kraliçe benden zaten hoşlanmıyor.
Estou a dever três apostas. Sabes como a Queen é, já está a começar a não gostar de mim.
Şey, biri benden pek hoşlanmıyor. Arkadan saldırdı. Ciddi misin?
Bem, alguém discordou comigo pelas minha costas.
benden hoşlanmıyor musun 21
benden hoşlanmıyorsun 21
hoşlanmıyorum 33
bender 52
bende seni seviyorum 38
bende 490
benden 238
benden bu kadar 130
bende de var 25
benden uzak dur 398
benden hoşlanmıyorsun 21
hoşlanmıyorum 33
bender 52
bende seni seviyorum 38
bende 490
benden 238
benden bu kadar 130
bende de var 25
benden uzak dur 398
bende seni 17
bende yok 35
benden ne istiyorsun 357
bende var 92
benden hoşlanıyor musun 28
benden olsun 24
benden sana 27
benden nefret ediyor 82
benden korkuyorsun 19
benden korkma 17
bende yok 35
benden ne istiyorsun 357
bende var 92
benden hoşlanıyor musun 28
benden olsun 24
benden sana 27
benden nefret ediyor 82
benden korkuyorsun 19
benden korkma 17