English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Doğru bildin

Doğru bildin Çeviri Portekizce

193 parallel translation
Doğru bildin.
Agora já sabes.
Doğru bildin, Whitey.
Do jeito que faz tudo certinho, acho que será você.
Doğru bildin dostum.
Assim é, companheiro.
Doğru bildin Orada büyüdüm.
Você não está muito errado, Fui criado lá.
Doğru bildin.
Não te equivocas.
Doğru bildin.
Vou chamar alguém.
- Doğru bildin.
- Você adivinhou.
Doğru bildin.
Funerariamente.
- Doğru bildin.
- Exacto, podias.
- Doğru bildin, minik kuş.
- Exacto, pardal.
Doğru bildin.
Isso mesmo.
Doğru bildin.
Acertaste!
- Doğru bildin.
- Tens toda a razão.
En azından bunu doğru bildin. ALF!
Podes ter a certeza disso.
Doğru bildin, Reno.
Sim, Reno.
- Doğru bildin.
- Acertou.
Doğru bildin.
Pode apostar nisso.
Evet, doğru bildin.
Sim, está certo.
Doğru bildin.
Tem razão, detective.
- Doğru bildin.
- Nisso tens toda a razão.
Doğru bildin.
Substantivo, está correcto.
- Doğru bildin.
Sim, sou eu.
- Evet, doğru bildin.
- Exacto. - Como?
Doğru bildin.
Nem mais.
- Doğru bildin.
- Podes ter a certeza que sim.
Doğru bildin.
Exacto.
- Doğru bildin.
- Acertaste.
- Doğru bildin.
- Presumes bem.
- Doğru bildin, çatıdayım.
- Podes crer que estou.
- Bunu doğru bildin.
- Acertou.
- Doğru bildin : 80ler.
É isso mesmo. Os anos 80.
Doğru bildin.
Essa mesmo.
Doğru bildin oğlum.
Você conseguiu esse direito, filho.
- Doğru bildin Horatio. 19.
- Podes crer, horatio.
Doğru bildin, devriye onu tutukladı bile çoktan.
Tens toda a razão. A Brigada de Trânsito já o deteve.
- Bu kez doğru bildin.
- Acertou uma pergunta.
Emma, doğru bildin.
Emma, sim.
- İğrençsin. Ama doğru bildin.
Não, que nojento...
Evet, doğru bildin.
Sabes, tens toda a razão.
Gülü doğru bildin de, rengi tutturamadın.
Não acertaste na cor da rosa.
Doğru bildin.
É pois.
doğru, evet. nasıl bildin?
Exacto! Como sabia? !
Evet doğru, bildin.
Acertaste, sou eu.
Öyleyse doğru cevabı nasıl bildin?
Entäo, como sabe a resposta correcta?
- Doğru bildin, tatlım.
É verdade, querida.
Doğru bildin.
Exatamente.
- Doğru, ama sen nasıl bildin?
Correto
- Doğru bildin evlat.
A maior discográfica de hip-hop de sempre.
Doğru, Radyo İstasyonu. Bu iyiydi. Bildin.
- Está bem, essa era boa.
Neyiniz var sizin? Doğru bildin sümüklü.
Topaste, ó ranhoso.
Doğru, peki nasıl bildin?
Bem, mas como o sabias?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]