English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Doğru mu anladım

Doğru mu anladım Çeviri Portekizce

109 parallel translation
Bakayım, doğru mu anladım?
Deixe-me ver se entendi bem.
Doğru mu anladım...
Ouvi bem o que disseste?
Doğru mu anladım, sizin tutsağınız mıyız?
Estamos presos?
Sizi doğru mu anladım, efendim? Bu genç bayanı kulübe alma isteğim sizin tarafınızdan geri mi çevriliyor acaba?
Está-me a dizer, pessoalmente, que recusa deixar-me entrar no clube com esta senhora?
Doğru mu anladım?
Consegues ouvir?
- Doğru mu anladım?
- Não está a perceber...
Bir dakika, doğru mu anladım?
Estou a perceber bem?
Tamam şimdi, doğru mu anladım.
Certo, deixa ver se eu entendi.
Seni doğru mu anladım?
Estou a perceber bem?
Doğru mu anladım?
Deixem-me ver se percebo :
Doğru mu anladım?
Deixa ver se entendi bem?
Doğru mu anladım? Biliyor musun delikanlı, sen savaştayken kadının ve bebeğine ben baktım.
Olha lá, enquanto estiveste na guerra, eu tomei conta delas.
Sizi doğru mu anladım. Benim müzik bilgimi paylaşmak mı istiyorsunuz?
Talvez não tenha entendido correctamente que você queria compartilhar meu conhecimento de música?
Bakalım doğru mu anladım?
Vamos lá a ver.
10 aylık teklifi geri çevirdiniz doğru mu anladım?
Devo entender que negou um acordo de 10 meses?
Doğru mu anladım, beni kibirli biri sandın değil mi?
Fico a saber que me acha arrogante?
Füzelerin olduğunu inkar ettiniz ve sizi doğru mu anladım merak ediyorum.
Negou que as armas existem e eu quero saber se o compreendi correctamente.
Doğru mu anladım?
Deixa-me ver se percebi.
Doğru mu anladım?
OK, deixa-me ver se percebi.
Affedersiniz, doğru mu anladım? Az önce ne dedi bu kadın?
Desculpe... acho que nao ouvi bem, o que e que ela disse?
Doğru mu anladım?
Estou certo?
Bakalım doğru mu anladım.
Deixa-me ver se percebo.
Doğru mu anladım?
Deixa ver se percebi.
Doğru mu anladım?
Deixa-me ver se entendi.
- Doğru mu anladım?
- Deixa-me cá entender.
Bunu doğru mu anladım, Jack?
Estou-te a explicar bem, Jack?
Doğru mu anladım?
Vamos a ver se percebi :
Şunu doğru mu anladım?
Eu entendi bem?
Bir dakika, doğru mu anladım?
Ok. Deixa-me entender isto bem.
Doğru mu anladım acaba?
Deixe-me esclarecer a situação.
Doğru mu anladım? Uyuşturucularınızı...
Deixe-me ver se eu entendi direito...
Doğru mu anladım?
Deixa-me esclarecer isto.
Doğru mu anladım Anakin.
Deixa ver se percebi, Anakin.
Peki, bakalım doğru mu anladım.
Vamos a ver se eu entendo.
Bakalım doğru mu anladım.
Vamos ver se entendi.
Söylediğin şeyi doğru mu anladım?
Estás a dizer-me o que julgo que me estás a dizer?
Doğru mu anladım, uyuşturucumu alıkoyacağını mı söylüyorsun bana?
Só para ficarmos esclarecidos, afirmaste que vais reter os meus narcóticos?
Anladığım kadarıyla Bayan Fabian, eşinin gösterilerinde asistanlık yapıyormuş, doğru mu?
Tenho entendido, Sra. Fabian, que você é assistente... - no ato de seu marido.
Doğru mu anladım?
Doutor, entendi-o correctamente?
- Doğru mu anladım, Mike?
Está correcto, Mike?
Anladığım kadarıyla sistemi kapatırsak, yeniden çalıştırdığımızda... her şey eski haline dönmüş olacak. Doğru mu?
Pelo que eu entendo, todos os sistemas voltarão... ao modo de inicialização original.
Doğru mu anladım :
Vou esclarecer :
Doğru mu anladım?
Devo-lhe isso.
Bayan Croft, anladığım kadarıyla Sir William'a sizden daha uzun süre hizmet eden yok, doğru mu?
Srta. Croft, eu sei que ninguém serviu Sr. William mais tempo do que a senhora.
Doğru mu anladım?
Olá, Perry.
Anladım kadarıyla suda bir problem var. - Bu doğru mu?
Tanto quanto entendi, há um problema com a água.
Doğru mu anladım?
Ora vejamos.
Baksana... Siz papazların hiç şey yapmadığımı doğru mu... Anladın işte?
Ouça... é verdade que vocês padres nunca podem... sabe?
Doğru mu anladım?
Ouvi bem?
Doğru mu anladım yani?
Deixem-me... perceber.
Anladığım kadarıyla, başbakanınız bize İngiliz istihbaratı sağlamanızı istedi, doğru mu?
Tenho conhecimento de que o seu Primeiro-ministro lhe pediu para nos fornecer algumas informações. É verdade?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]